Vez tradutor Turco
43 parallel translation
But now... the primera vez... gazing at night...
Ama şimdilik... İlk defa... Gecenin içinden bakınca...
La proxima ves traigo mi camioneta. Yeah.
- La próxima vez, traigo mi camioneta.
Of the first time we made love together.
A primeira vez que fizemos amor.
You should have known. Instead of setting you free I should have hanged you for the criminal that you are!
Devería saber que em vez de liberdade deveria tê-la enforcado por seus crimes.
Toque el claxon otra vez.
Tok klaksonlar bir dahaa..
Otra vez falló.
Bazan tutukluk yapıyor.
Muchachos... Otra vez. ( Come on... )
Muchachos, Otra vez.
Esta vez el va cantar. Vamos. ( Time to sing. )
Esta vez el va cantar.
Solamente una vez... y nada más.
CinTonik ( Mart'08 ) İyi seyirler dilerim...
La última vez
La última vez
Pero esta vez quiero hacer una excepción.
Fakat bu kez bir istisna yapacağım.
Eu digo, outra vez, eles sao animals para te matar a ti e ao teu homem.
Seni ve adamlarını öldürmeyi bekleyen vahşi hayvanlar gibi.
De todas aquellas mujeres que estaban embarazadas... les permitieron tener a sus hijos... para una vez que nacieran, sacarselos.
Tüm hamile kadınlara cezaevinde doğum yapmaları için izin verildi. Böylece, onlar öldükten sonra çocukları çalabileceklerdi.
Tal vez se regres a México, no si.
Tal vez se regres a México, no si.
Emilio Estevez Estevez.
Emilio Estevez, Est-te-vez.
- Otra vez? No?
Hayır mı?
Hey, am I crazy, or does this stain look like El Vez, the Mexican Elvis?
İşte buradayım. İçecek için teşekkürler.
La proxima vez, cashier's check, por favor.
Tekrar görüşeceğiz... Lütfen çekle ödeyiniz.
No me haga pregunto otra vez.
Bana bir kez daha tekrarlatma.
 ¿ es el brazo izquierdo otra vez?
Gene sol kol mu?
Vendrá la próxima vez, cielo.
- Bir dahaki sefere gelir tatlım.
¡ Vas a conocer a tus abuelos por primera vez!
Büyükannen ve büyükbabanla tanışacaksın.
Que sea por vez final
* Atlatacağız bir şekilde *
Hi. Otra vez en esta casa tan fea.
Yine geldik bu çirkin eve.
Porque Carlos me escogió a mí en vez de a ti coma su amante.
- Carlos sevgilisi olarak senin yerine beni seçtiği için.
# I had this perfect dream # Un sueno me envolvio # This dream was me and you
d I had this perfect dream d Un sueno me envolvio d This dream was me and you d Tal vez estas aqui d I want all the world to see d Un instinto me guiaba... d
Porque a última vez que estávamos na ponte, Eu estava tão nervoso que você ia dizer que não.
Çünkü en son bu köprünün üzerinde durduğumuzda hayır diyeceksin diye çok endişeliydim.
Eu mesmo tive um sonho sobre seu chá uma vez.
Yaptığın çayı rüyamda görmüşlüğüm bile vardır.
* besame * * besame mucho * * como si fuera esta noche * * la ultima vez *
♪ Öp beni ♪ ♪ Daha çok öp ♪ ♪ Sanki bu gece son sefermiş gibi ♪
Una vez Al año no hace daño.
Una vez al año no hace daño
Una vez...
Una vez...
Una vez Al año.
Una vez al año.
♪ La última vez... ♪ We became friendly.
Samimi olduk.
¿ Otra vez?
¿ Otra vez?
Te... otra vez.
Başka çay.
¿ Vienes todo este camino para...? Otra vez.
Buraya kadar geliyor musun?
Hoy hace 40 años las luces de Janus se encendieron por primera vez. - Y durante 40 años ha significado la paz de la mente cuando amenazaba el peligro.
40 yıl önce bugün, Janus'un deniz feneri ilk kez yakıldı ve 40 yıl boyunca tehlikeli anlarda okyanusa güvenle ışık tuttu.
¿ Quieres que te lo cuente otra vez?
¿ Quieres que te lo cuente otra vez?
_ Esa fue la última vez que lo vio.
Bu onu son gördüğüm zamandı.
Solamente una vez... amé en la vida.
Çeviri :
Fallaste otra vez!
"Yine ıskaladın." dedi.
- Otra vez, otra vez, Refugio. - Take a breather, hon. Take a breather.
Nefes al canım nefes al
[Glass shatters ] [ Overlapping shouting] Ooh, ah, otra vez.
Tekrardan.