Villefort tradutor Turco
104 parallel translation
Affinities, Monsieur De Villefort all I know
- Sempatiler? Mr. Villefort, Sadece işimle ilgileniyorum
God bless you, Monsieur De Villefort.
- Tanrı sizi korusun Mr.Villefort
Monsieur De Villefort, you are a good man.
- Bay Villefort, siz iyi bir adamsınız
Monsieur De Villefort told me we were to go to the...
- Fakat Bay Villefort Justicia Sarayı'na götürüleceğimi söyledi
It was Monsieur De Villefort orders.
- Villefort'un emriydi bu!
Send for Monsieur de Villefort.
Bay Villefort'a bildirin!
Monsieur De Villefort is my friend.
- Bay Villefort arkadaşım!
M. De Villefort's orders.
- Bay Villefort'un emirleri
- And who is m. de Villefort?
- Bay Villefort kim?
De Villefort.
- Villefort
My friend, at the court of Etruria the most ardent Bonapartist I've ever known. His name was Noirtier De Villefort.
- Etruria bölgesinde Noirtier of Villefort adında... sert bir muhafız arkadaşım var
Danglers!
Villefort! Danglars!
Mondego!
Villefort!
- At once, Monsieur de Villefort.
- Derhal, Bay Villefort. - Teşekkürler
Monsieur de Villefort, i have the honor to present The Count of Monte Cristo.
- Sevgili Villefort, Monte Kristo Kontunu takdim etmekten onur duyarım
Monsieur de Villefort is too generous.
- Bay Villefort, çok cömertsiniz
Monsieur le Comte, my grandfather, Monsieur de Noirtier de Villefort.
- Bay Kont, büyükbabam, Bay Noirtierde Villefort.
Villefort.
- Villefort?
The public sees Villefort as the loving father, devoted son, the faithful watchdog of the law.
- İnsanlar Villefort'un sevecen bir baba, sadık bir evlat ve kanunun dürüst bir hizmetlisi sanıyor
Well, we know Villefort is a wolf, Danglers a pig, Mandego a hyena,
- Güzel, - Villefort'un kurt, Danglars'ın domuz ve Mondego'nun bir sırtlan olduğunu biliyoruz
- Have you a request, Monsieur de Villefort?
- Bir sorun mu var Bay Villefort?
His name is de Villefort.
- Adı Villefort.
In the year, 1817, M. de Villefort rented a house, at 28, Rue de la Fontaine in the village of Auteuille.
- Bay Villefort, 1817'de Auteuil köyünde 28. Fontaine sokağında bir ev kiraladı
the young woman, to Villefort's exasperation Gave birth to an infant son.
- genç kadın, Villefort'un korkusu yüzünden bir çocuk getirdi
That very night, Villefort took the son, wrapped it in a cloth and buried it alive in the garden of the house.
- O gece Villefort çocuğu bir battaniye içine sardı ve çocuğu canlı şekilde evin bahçesine gömdü
The lease on the house in the Feuer, signed by M. de Villefort.
- Auteuil'de kiralanan ev Bay Villefort'un imzasını taşıyor
A certificate from the same doctor testifying that M. de Villefort was the father of the child.
- Çocuğun babasının Bay Villefort olduğunu onaylayan aynı doktorun belgesi
Caderousse dead, Danglars dead, Villefort confined to an asylum.
- Caderousse ve Danglars öldü - Villefort akıl hastanesine kapatıldı
Villefort, Morcef, Danglars and even that worn Caderousse.
Hayatımdan başka bir beklentim yoktu. Ama hayatımı mahvettiler. Villefort, Morcef, Danglars ve hatta asalak Caderousse.
I have a warrant for your arrest by Mr. De Villefort, Crown Prosecutor.
Edmond Dantes? Elimde sizi tutuklamak için Başsavcı Bay De Villefort'tan ilam var.
One day I'll kill you
Kahretsin, Villefort.
Villefort's reaction and sudden change of mind was caused by. The name of the man to whom I was to deliver the letter Noirtier, rue du Coq-Heron, Paris
Villefort'un tepkisi ve ani fikir değişikliği mektubu teslim edeceğim adamın adını duymasından kaynaklanmıştı.
Noirtier's full name is Noirtier de Villefort, the Crown Prosecutor's father
Kimseyi tanımıyorum. Noirtier'in tam adı Noirtier de Villefort, Başsavcı'nın babası.
The letter must have been compromising for Villefort's father That makes sense
Mektup, Villefort'un babası için uzlaşma çağrısı niteliğinde olmalı.
Bonapartist conspiracies are meaningless For Villefort, danger is everywhere
Napolyon komploları manasız artık.
For his father and career, Villefort didn't hesitate to sacrifice me and bury me alive Remember the other letter
Babası ve kariyeri için, Villefort beni kurban etmekte ve diri diri gömmekte tereddüt etmedi.
Why not? Miss de Villefort is ravishing
Bayan Villefort çok baştan çıkarıcı bir kadın.
Forgive me, but I must go to the lawcourts
Bağışlayın, ama duruşmaya gitmeliyim. - Villefort'un kararını dinlemeliyim.
- I must hear Villefort's summing-up
- Villefort? Marsilya'dan ayrıldı mı?
Villefort.
Bu da Villefort, Baş Savcı.
Don't let me stop Miss de Villefort from expressing her joy
Bayan Villefort'un sevincini yaşamasına mani olmayım. İzninizle Morcerf Kontum.
The mask is perfect.
Villefort bile çakmadı.
Even Villefort didn't know
Ya sesiniz?
What about your voice? Having ignored Edmond Dantes'cries Villefort wouldn't know Monte Cristo's voice
Edmond Dantes'in çığlıklarına aldırmadı Villefort Monte Cristo'nun sesini de tanıyamaz.
Caderousse! De Villefort!
- Caderousse!
De Villefort!
Mondego!
Damn you, Villefort.
Durun!
If you're tried.
Villefort için, tehlike her yerde.
But Villefort is summing-up this afternoon
Ama Villefort öğleden sonra kararı açıklayacaktı.
- Villefort? He left Marseille?
Paris'e atanmıştı...
Villefort maybe
Villefort belki ama O? O mu?