We're all here for you tradutor Turco
167 parallel translation
read on the night of our engagement dinner, while we're all waiting for you? everybody's here.
Hepimiz seni beklerken nişan yemeğimizde kitap mı okuyorsun?
Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
Pekâlâ millet neden buradayız biliyorsunuz. Bir de benim hatırlatmama ne gerek var?
You know exactly what we're here for and what it's all about.
Niçin burada olduğumuzu ve esas amacımızı biliyorsun.
We're all here for you!
Hepimiz sizin için geldik!
Honey, what you need that screen up for when we're here all alone?
Burada yalnız ikimizken o paravana niye ihtiyaç duyuyorsun?
Now, I want all of you up here now,'cause we're gonna go through something that you been waiting for, niggers.
Şimdi hepinizin hemen yukarı çıkmanızı istiyorum çünkü... -... beklediğiniz bir şeye geçeceğiz, zenciler.
I think I speak for everyone here when I say you should share our concerns as we're all members of a socialist society
Sanırım, hepimiz sosyalist bir toplumun üyeleri olduğumuzdan bizim endişelerimizi paylaşmanız gerektiğini. ... söylesem, herkes adına konuşmuş olurum.
Hope I didn't hit anybody. But over here, at Camp North Star this morning, we're gonna be having a delicious gruel breakfast, and don't forget to ask for seconds, because it's all the gruel you can eat.
Umarım kimseyi vurmamışımdır....... ama bizler, bu sabah Kuzey Yıldızı Kampında enfes bir kahvaltı yapacağız ve sakın kahvaltı saatini kaçırmayın çünkü yiyebileceğiniz sadece son kırıntılar burada.
Hello, good evening and welcome to the Ronald Reagan Memorial Bowl, here in the pretty little L.A. suburb of Hollywood, where we're about to go in all for wrestling, brought to you tonight, ladies and gentlemen, by the makers of Scum,
Ronald Reagan Memorial Bowl'a hoş geldiniz bu küçük, güzel Los Angeles banliyösü Hollywood'a. Merhaba, iyi akşamlar. Birazdan burada kuralsız güreşe tanık olacağız.
Because we're all here for you.
Çünkü hepimiz yanındayız.
We're all here for you now, Fuck, we'll build!
Hepimiz senin için buradayız Lanet olsun, inşa edeceğiz!
All right, Sammy, we're here for you.
- Tamamdır, Sammy. Arkandayız. - Pekala.
I want you to know it's safe in here. We're all here for you.
Bilmeni isterim ki burada güvendesin.
We're all here for you, Dr. m.
Hepimiz sizin için buradayız, Dr M.!
We have all the material here in Skopje, except what you're looking for.
Sözünü ettiğiniz bütün malzemeler. Üsküp'teki arşivde. Aradığınız bobinler hariç.
- We're all here for you, son.
- Hepimiz yanındayız evlat.
Since we're all good friends here, I got a question for you.
Şimdi burada hepimiz arkadaş olduğumuza göre sana...
We're fighting for our freedom here, for our very lives. - All you care about is money?
Burada özgürlüğümüz, hayatlarımız için savaşıyoruz ve senin tek umurunda olan para mı?
We're all here for you, okay?
Hepimiz yanındayız, tamam mı?
You're the one who pushes the hardest for us to come to these conventions, then you get all squirrelly once we get here.
Bizi bu kongreye gelmeye zorlayan sendin. Ama nedense geldikten sonra ürktün.
We're all here for you.
Hepimiz senin yanındayız.
And I don't want you crawling back here knocking on my door pleading for help the second Teen Witch's magic goes all wonky or little Xander cuts a new tooth. We're through. Got it?
Amatör büyücünün büyüsü kontrolden çıktığında, Xander yeni bir diş çıkardığında buraya yine sürünerek gelmeni, kapımı çalıp yardım dilenmeni istemiyorum.
Now that we're all here, and so happy, do you think we could all get along for three microts?
Şimdi hepimiz burada ve mutlu olduğuna göre - Sizce üç saniye konuşabilir miyiz? - Hayır
- And we're all here for you. ALLY :
- Bizler senin için buradayız.
When I tell you what I'm about to tell you, remember that we're all here for you, and we love you.
Şimdi sana diyeceklerimi dediğim anda şunu hatırlamanı istiyorum ki hepimiz yanındayız ve seni çok seviyoruz.
For all the principle around here we're in one hell of a mess, don't you think?
KİM DEDİ BİLİYOR MUSUN?
We're all here for you, Trev.
Hepimiz senin için buradayız, Trev.
We're all here for you, Trevor.
Hepimiz senin için buradayız, Trevor.
We're gonna stay out here all night for you, all right?
Tüm gece senin için dışarıda bekleyeceğiz.
We're all in here, and we'd love for you to join us!
Buradayız ve senin de bize katılmanı çok isteriz.
Now, ladies and gentlemen, as you know, one of the reasons we're here tonight is to show our appreciation to Lawrence Bauford for all the great work he's done as Chairman of Aid Relief International.
Bayanlar baylar, bugün burada olmamızın sebeplerinden biri, Uluslararası Yardım Örgütü'nün yöneticisi Lawrence Bauford'a muhteşem çalışmalardan dolayı minnettarlığımızı göstermek.
We're all waiting for you out here.
Hepimiz seni bekliyoruz.
You can resent me, you can hate me, but come Monday morning, we're all going to have to answer for what we let happen here.
Bana kızabilirsin, nefret edebilirsin, ama Pazartesi sabahı geldiğinde, hepimiz burada izin verdiğimiz şeyler için hesap vereceğiz.
We're all here waiting for you.
Hepimiz seni bekliyoruz.
Let's go out for drinks when you're free, we're all friends here
Vaktin olunca içmeye gidelim, burada hepimiz arkadaşız.
We're all here for you.
Sizin için burada.
We're all here for you, and I thought you'd like this.
Hepimiz senin için burdayız ve bunu seversin diye düşündüm.
We're all rooting for you out here.
Hepimiz seni beklerken burada kök saldık.
I think I can speak for everyone here when we say how impressed we are with all the work you've done for us on the "Justice For All" bill... our re-naming it "Rachel's Law" will help with your constituents back home.
Sanırım buradaki herkes adına şunu söyleyebilirim, "Herkes İçin Adalet" kanun önergesi kampanyası yaptıkların konusunda etkilendiğimiz konusunda. ismini "Rachel'ın Kanunu" olarak değiştirmek seçmenlerini geri kazanmana yardım edebilir.
Great! Hope you're not here for beer,'cause I think we're buying it all up.
Umarım bira için gelmedin çünkü galiba hepsini alıyoruz.
We're all set up for you right here.
Burada sizin için hazırlandık.
We're all waiting for you over here, Jack.
Hepimiz seni bekliyoruz Jack.
We're all here for you, Tom.
- Hepimiz senin için geldik Tom.
We're all here for you.
Hepimiz yanındayız.
Because I'm here to tell you that, within a week, we're going to dispatch Mr. Naylor from this planet for all the pain and suffering he's caused in the world.
Çünkü, sana buradan diyorum ki, bir hafta içinde... dünyada sebep olduğu tüm acı ve ıstıraplar için, Bay Naylor'u... bu gezegenden göndereceğiz.
Anyway, we're all here for you now, okay?
Neyse,... şu an hepimiz senin için buradayız, değil mi?
We're all here for you.
Hepimiz senin için buradayız.
You're all missing the point. We're still in the containment stage here, with so many people from our town unaccounted for.
Burada hala kirlilik mevcut, kayıp bir sürü insan var.
We know you brought us all here for a reason, so we're ready.
Bizi buraya getirmenin bir sebebi var biliyoruz. Ve hazırız.
And we're all here to sing that song for you.
Ve hepimiz bu şarkıyı senin için söylüyoruz.
We're going to be working hard here at Durango for the next six weeks getting you all ready to ride in the local rodeo and anyone that trains hard enough can take a shot at the individual competition and who knows?
Önümüzdeki altı hafta, Durango'da sizi yerel rodeoda yarıştırmak için, çok sıkı çalışacağız. Yeterince çalışan herhangi birisi kişisel yarışmayı deneyebilir. Kim bilir?