English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ W ] / We're all here now

We're all here now tradutor Turco

279 parallel translation
- We're all here now.
- Şu anda hepimiz buradayız.
Well, now that we're all here, let's get down to business.
Madem hepimiz buradayız sadede gelelim.
However, now that you're here, all we want to ask you is what you know about Count Mattoni.
Ancak, burada bulunduğunuza göre, size sormak istediğimiz tek şey Kont Mattoni hakkında bildikleriniz.
We're all here, we can start now.
Hepiniz buradasınız. Başlayabiliriz.
There's another thing now if we're all going to be in here three or four days, close together like it might be a good idea if a certain party, not to mention no names was to do what he said he'd do.
Bir şey daha var. Hepimiz üç dört gün burada burun buruna kalacaksak... ismi lazım olmayan birinin yapacağını söylediği şeyi yapmasında... fayda var.
But we all came here together, and now we're trying to do something.
Buraya beraber geldik ve bir şey yapmaya çalışıyoruz.
Now we're all here we'll have a final check of equipment.
Eveet.. Son kez ekipmanlarımızı ve ne yapacağımızı kontrol edelim.
Now, come on! We're all here to have a good time.
Haydi, hepimiz eğlenmeye geldik.
Well, now that we're all here...
Şimdi hepimiz burada olduğumuza göre...
Now I suggest we all go back downstairs before any of those things find out we're in here.
Dışarıdaki yaratıklar, içeri girip bizi yakalamadan önce aşağıya insek iyi olacak.
Now, look, friends, I realise we're not offering California here, but 200 is damn little for all that property.
Şimdi, bakın dostlarım, California'yı teklif etmediğimizin farkındayım, ama 200 bütün o mülk için çok cüzi bir fiyat.
And now, here in Virginia City, the terminal point for the first day of the El Dorado, we're all looking down the road from the west.
Ve şimdi burada Virginia City'de, El Dorado'nun ilk günü için son nokta, Hepimiz batıdan görünen yola bakıyoruz.
Now, I want all of you up here now,'cause we're gonna go through something that you been waiting for, niggers.
Şimdi hepinizin hemen yukarı çıkmanızı istiyorum çünkü... -... beklediğiniz bir şeye geçeceğiz, zenciler.
Now, we're all here to help you, David.
Burada hepimiz sana yardım etmek için varız, David.
Now that we're all here, is there anything I can do?
Madem hepimiz buradayız, yapabileceğim bir şey var mı?
We're all fine here now.
Teşekkürler.
So we go through all that shit to get out of here,... and now you're gonna turn around and go back?
Bu yüzden buradan çekip gitmek için bütün bu pisliğe girdik, şimdi de vazgeçip geri mi dönüyorsun?
NOW THAT WE'RE ALL HERE, I'D LIKE TO TURN THE MEETING OVER TO DR. MORRISON.
- Binbaşı. - Afedersiniz? - Boşver.
We're all here now quite by chance.
Şimdi tamamen tesadüf olarak burada bulunuyoruz.
And by now, I guess you all know, we're the first to return here.
Ve şu anda hepiniz biliyorsunuzdur, buraya ilk dönenler bizleriz.
Come on now, guys. We're all friends here.
Hepimiz arkadaşız burada.
All right, OK, now we're all here.
Tamam hepimiz buradayız.
Now, we here at Polymer, we're all looking forward to a long and fruitful relationship with Spinal Tap.
Polymer olarak biz, Spinal Tap'le uzun ve tatlı... bir birliktelik umudundayız.
Now we're all here you can get on with the briefing, Q.
Herkes burda, brifinge başlayabilirsin, Q.
Yes, and now that we're all here. What is the real reason for this?
Evet, artık hepimiz burada olduğumuza göre, bu partinin gerçek nedeni nedir?
Now, get all that stuff ready. We're gonna try to find a way out of here.
Malzemeyi hazırla, biz buradan çıkmanın bir yolunu bulacağız.
Now, we're all gonna walk straight out of here and say nothing.
Şimdi, buradan çıkacak ve hiçbir şey söylemeyeceğiz.
We're all here for you now, Fuck, we'll build!
Hepimiz senin için buradayız Lanet olsun, inşa edeceğiz!
Now, now, now, boys. No need to fight. We're all adults here.
Beyler, kavgaya gerek yok.
Now, as you all know we're doing a rock video here.
Grubun arkasındaki beyin benim. Bildiğiniz gibi, klip çekeceğiz.
We're all here now.
- Artık hepimiz buradayız.
At least we all got out alive. 'Course, there's nothing left for us here now, so we're planning to move in with my grandson-in-law.
Tabii, burda bize ait olan hiçbir şey kalmadı, biz de taşınmaya karar verdik kanuni torunumun yanına.
I mean, we're walking around here right now, and it's really time for us to take action. We're being taxed out of our asses... to pay for a monopoly on guns by people to oppress us already. All right?
Yani, şu anda buralarda yürüyoruz ve bizim için harekete geçmenin... gerçekten zamanı geldi.
Now we're all adults here.
Hepimiz yetişkin insanlarız.
Now, when Arnie gets here, we're all gonna act nice-nice make him feel we want a truce.
Arnie buraya geldiğinde, hepimiz ona iyi davranıp ateşkes istiyormuşuz gibi hissettireceğiz.
We're all here now.
Şu anda hepimiz buradayız.
All right, we're all set now. Okay, everybody, come on, let's look alive here.
Hepimiz hazırız, hadi bakalım millet, canlanın.
Now that we're all here, let's all look through my yearbook and trash everybody who isn't us.
Hepimiz burada olduğumuza göre yıllığa bakıp, biz olmayanları çekiştirebiliriz.
And now though we're all here we're not all there
Şimdi hepimiz burada olmamıza rağmen
Fifty years from now we're all gonna be dead and there'll be new people standing here drinking beer, eating pizza, bitching and moaning about the price of Oreos, and they won't even know we were ever here.
Hiçbir şey asla değişmiyor. 50 yıl sonra hepimiz ölmüş olacağız.
From now on... we're all coming here every Thanksgiving.
Bugünden itibaren.. her Şükran Gününde buraya geliyoruz.
Now, we all know we're here to bid on the missing LaRue.
Hepimiz kayıp LaRue için açık artırma yaptığımızı biliyoruz.
You got us all trussed up here and now we're cooling our heels.
Hepimiz giyinip buraya toplandık, ama sakin olun diyorsunuz.
We're all done here, but I'm taking you off active duty as of now.
Tüm işimizi tamamladık, ama şu andan itibaren sizi aktif görevden çekiyorum.
All right, we're here now.
Tamam, işte geldik.
I mean, listen, we've all suffered an incredible trauma here, and we're in full-on grieving mode right now, and your questions are just a little bit poorly timed.
Bakın, hepimiz inanılmaz bir travma yaşadık şu anda çok üzüntülüyüz ve sorularınız çok zamansız.
And it's all because of me that we're here now, hungry and cold and hunted.
Aç... ve üşümüş ve avlanmış.
We're all here now.
Hepimiz buradayız.
Laura, stay in front of Mommie, c'mon, all the time now while we're here.
Laura, içeride hep önümden yürü.
Now that we're all here, the party can begin.
Artık hepimiz buradayız. Parti başlayabilir.
Now that we're all here, let's go.
Hepimiz burada olduğumuza göre, gidebiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]