We've been down this road before tradutor Turco
52 parallel translation
We'd been going down this road for so many years, and I had felt so strongly before that this was the right policy, that it was difficult for me to change.
Uzun yıllar boyunca bu yolda gittik ve bütün bu zaman boyunca bunun doğru bir politika olduğuna çok inanıyordum. Bu inancımı değiştirmek benim için çok zordu.
We've been down this road, before. I didn't hurt you then.
Bunu önceden de yaşamıştık.
Oh, Constable, we've been down this road before.
Güvenlik Şefi, biz bunları zaten konuşmuştuk...
We've been down this road before, that is correct.
Daha önce bu yoldan geçmiştik, bu doğru.
'Cause we've been down this road before, Matty.
- Evet. Çünkü bunu daha önce de yaşamıştık Matty.
We've been down this road before.
Bir keresinde oldu.
Phoebe, we've been down this road before.
Phoebe, bu yollardan daha önce geçtik.
We've been down this road before.
Bu yoldan daha önce de geçtik. Zellman'ı paylaşıyoruz.
We've been down this road before.
Bunu daha önce de yaşadık.
See, we've been down this road before.
Bakın, bu yollardan daha önce geçtik.
We've been down this road before, she and I. We're over.
Bu yollardan daha önce de geçtik. Sona erdi.
Look, we've been down this road before... twice.
Bu durumlara daha önce de geldik... iki kere.
Look, you and I have been down this road before and we both know where it ends.
Bak bu yoldan daha önce de geçtik ve nereye gittiğini ikimiz de biliyoruz.
Sorry if I'm a little sceptical, but we've been down this road before.
Biraz şüpheci olduğum için özür dilerim, ama bu yollardan daha önce geçtik.
Look, we've been down this road before.
Bakın, bunu daha öncede yaşamıştık.
We've been down this road before, Prince Zuko.
Buradan daha önce de geçmiştik, Prens Zuko.
Look, I realize we've been down this road before, Whatever I do, it all keeps coming back to robin, So...
Bak, bu yollardan daha önce de geçtiğimizi biliyorum, ama gerçek şu ki, ne yaparsam yapayım, bütün yollar Robine çıkıyor, bu yüzden...
- We've been down this road before.
- Bu yoldan daha önce de geçtik.
Oh. Yeah, we've been down this road before though, you know?
Evet, bunları daha önce de konuşmuştuk.
No, but we've been down this road several times before.
Hayır ama bunları daha önce de yaşadım.
Alice, we've been down this road before, sister.
Alice, bu yollardan daha önce de geçtik.
Don, we've been down this road before.
Don, bu yoldan bir kere geçtik.
We've been down this road before- -
Bu yollardan daha önce de geçtik...
The letters stand for compact renaissance zero, which is a new-agey way of saying "we've been down this road before in the'80s."
Harfleri Compact Renaissance Zero anlamına geliyor ki bu da "biz 80'lerde bu yolda bulunuyorduk" demenin yeni şekli.
We've been down this road before.
Bunu daha önce de yaşamıştık.
We've been down this road with Seth before, and we've seen where it leads, so...
Bu yolda Seth varken dibe vurduk. ..
We've been down this road before.
Bu yollardan daha önce de geçmiştik.
We've been down this Yellow Brick Road before, Tony.
Filmdeki umut ve rüya yolundan daha önce geçtik Tony.
We've been down this road before, when Natalia first got here.
Bu yolları daha önce, Natalia buraya ilk geldiğinde Yürüdük seninle.
So, I know we've been down this road before.
- Ee, biliyorum daha önce buralardaydık.
Hate to be a killjoy, but we've been down this road before, and you always end up staying here.
Neşe kaçıran biri olmaktan nefret ederim ama bu yollardan daha önce geçtik ve sonuna kadar burada kalabilirsin.
But we've been down this road before.
Ama biz bu yoldan geçmiştik.
Your Honor, we've been down this road before.
Sayın Yargıç, bu yoldan daha önce de geçtik.
We've been down this road before.
Bunu daha önce yaşamıştık.
We've been down this road before.
Bu yollardan çoktan geçmiştik.
We've been down this road before, Frank.
- Bu yollara daha önce de düştük, Frank.
Pride, we've been down this road before.
Pride, biz daha önce de bu yoldan geçtik.
Louis, we've been down this road before.
Louis, bunu daha önce konuşmuştuk.
We've, uh... We've been down this road before, you and i, And...
Saygısızlık etmek istemem efendim ama sizinle bunu daha önce de yaşadık ve bana borçlusunuz.
I'm just saying we've been down this comeback road before.
Yani bu geri dönüş olayını daha önce de yaşamıştık.
We've been down this road before.
Bu yoldan daha önce de geçtik.
I just feel like we've been down this road before.
Sanki bu yoldan daha önceden geçmişiz gibi geliyor.
We've been down this road before.
Bunları daha önce de gördük.
Sorry I didn't get back to you about your message, but we've been down this road before.
Mesajına dönmediğim için özür dilerim. Ama bunları daha önce yaşamıştık.
Buddy... we've been down this road before.
Dostum... daha önce de bu duruma gelmiştik.
After all, we've been down this road before, darling.
Ne de olsa, daha önce bu yollardan geçtik tatlım.
We've been down this road before, haven't we?
Bu yoldan daha önce geçmiştik, değil mi?
I assume he told you we've been down this road before, that your nanites offer only temporary reprieve.
Daha önce bunu denediğimizi söylediğini sanıyorum nanitlerin sadece geçici bir ertleme yapıyor.
We've been down this road with Joyner before.
Joyner'la bunu daha önce de yaşadık.
Because we've been down this road before.
Çünkü bu yoldan daha önce de geçtik.