We now return to tradutor Turco
351 parallel translation
We now return to Ann Kay's Real Life Surprise Party after station identification.
Şimdi tekrar Ann Kay'in sürpriz partisine bağlanıyoruz. Evet, stüdyo.
We now return to our regular program.
Şimdi programımıza dönüyoruz.
We now return to Troy McClure and Delores Montenegro in Preacher With a Shovel.
Şimdi Preacher With a Shovel`da Troy McClure ve Delores Montenegro`ya dönüyoruz.
We now return to the Canadian Football League draft.
Şimdi Kanada Futbol Ligi elemelerine dönüyoruz.
We now return to...
Şimdi tekrar şova dönüyoruz...
We now return to Two for Tunisia on Colorization Theater.
Ve şimdi de karşınıza renklendirilmiş Tunus tiyatrosundan 2 örnek getiriyoruz.
We now return to Bullit already in progress.
Yarım kalmış bir işimiz var.
We now return to School of Hard Knockers... starring Corey Masterson.
Şimdi Sert Sütyenler Okuluna dönüyoruz... Oynayan Corey Masterson.
Now, to return to the facts, we...
Şimdi asıI konuya dönersek...
We return you now to the marine room of the Edgecomb Hotel for music by Don McNeil and his orchestra.
Şimdi Edgecomb Hotel'in balo salonuna geri dönüyoruz Don McNeil ve orkestrasının müziği için.
We now return you to our program. ? [Orchestra]
Şimdi programımıza devam ediyoruz.
We return you now to Magic Melody.
Programımıza kaldığımız yerden devam ediyoruz.
I believe we can let you return to your duties now, Mr. Martin.
Sanırım, artık kendi görevlerine dönebilirsin, Bay Martin.
Ladies and gentlemen, we now offer a special message, after which, Mr : Hitchcock will attempt to return :
Bayanlar ve baylar, şimdi özel bir bildiri sunuyoruz, bu mesajdan sonra Bay Hitchcock geri dönecek.
Now we are free to return to our own country if that is your desire.
Artık kendi ülkemize dönebiliriz... ... eğer isteğin bu ise.
It is to this point in our haphazard story that we now return.
Dağınık öykümüzün tam bu noktasıdır dönmemiz gereken.
Now, you will follow us and on the third night, I will walk back to you... then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days and then... return to the caravan to collect the thing of magic that will bring the mighty Kublai Khan to his knees!
Bizi takip et, 3. gece seni bulacağım, Lop'a geri dönüp 2 gün bekleyeceğiz ve sonra karavana dönüp yüce Kubilay Han'ı dize getirecek sihirli şeyi alacağız!
And now we will return to our own time and place.
Artık kendi zamanımıza ve yerimize geri dönüyoruz.
We may now return to Skaro.
Şimdi Skaro'ya dönebiliriz.
Now shall we return to the questioning?
Şimdi sorumuza geri dönelim mi?
I'd like him to come again now and explain in his words why we must return her.
Şimdi de onun tekrar gelmesini ve İchi'yi neden geri vermemiz gerektiğini bize açıklamasını istiyorum.
We now return you to Daniel Boone.
Şimdi Daniel Boone'a geri dönüyoruz.
Now, we wish to return to Balmoral.
Artık Balmoral'a dönmek istiyoruz.
'We return you now to The Timothy Jones Show.'
'Şimdi Timothy Jones Revüsüne devam ediyoruz.'
We were going to return to Italy... And now this...
İtalya'ya geri dönecektik... ve şimdi bu...
We return you now to our regular programming.
Hemşire, kilitli pens var mı lütfen?
We will return now to the inn, the kitchen.
Şimdi hana geri döneceğiz. Mutfağa.
We return you now to the Starlight Terrace of the Hotel Glory in Scranton... to the singing strings of Laszlo Gabor and His Melodeons.
Şimdi sizleri Starlight Terrace, Hotel Glory in Scranton'deki... Laszlo Gabor ve Grubuyla başbaşa bırakıyoruz.
We now return you to the Hotel Sherman and music by Ben Bernie and all his lads.
Şimdi Sherman Oteline, Ben Bernie ve arkadaşlarının müziğine geri dönüyoruz,
If we now return the gravity to one g it's raining tea, and our friends fall back to Earth.
Eğer tekrar çekim kuvvetimizi 1G ye getirirsek çay yağmuru başlar ve arkadaşlarımız Dünyaya döner.
Now please go outside... and tell that person that this film will have to wait... that we may return to it and he can be a consultant.
Şimdi lütfen dışarı çık. Bu filmin beklemek zorunda kalacağını ona dönebileceğimizi ve onun danışman olabileceğini söyle.
And by now, I guess you all know, we're the first to return here.
Ve şu anda hepiniz biliyorsunuzdur, buraya ilk dönenler bizleriz.
Now, 100 years later, we will return to decide the fate of Milos as its queens.
Şimdi, 100 yıl sonra, Milosun kraliçeleri olarak bir karar vermemiz gerekti.
We now return you to our original programming.
Şimdi yayınımıza kaldığımız yerden devam ediyoruz.
We now return you to the arts.
Sanat icraatına devam edebiliriz.
Now we need two strikes before we'll have enough energy to return to Cybertron.
Ne fark var ki? Burada bizim için çok var. Sana harcayacak zamanım yok, salak!
no, it's better that we return to the Fright Zone for now we'll have another chance, I'm sure as you wish
Hayır, şimdilik korku bölgesine dönsek daha iyi olur. Eminimki, başka bir fırsatımız olacaktır. Nasıl isterseniz...
And now, according to the customs of your ancestors, whom we honor and respect I am here in peace to ask for the return of Lt Yar.
Ve şimdi, saygı ve hürmet duyduğumuz... atalarınızın törelerine göre, burada, barış içinde, Yüzbaşı Yar'ın geri verilmesini talep etmek için bulunuyorum.
And now, according to the customs of your ancestors, whom we honour and respect,..... l am here in peace to ask for the return of Lt Yar.
Ve şimdi, saygı ve hürmet duyduğumuz... atalarınızın törelerine göre, burada, barış içinde, Yüzbaşı Yar'ın geri verilmesini talep etmek için bulunuyorum.
We must now return to Aldea.
Şimdi Aldea'ya geri dönmeliyiz.
We return you now to the ball game.
Şimdi maça dönüyoruz.
I'll postpone sentencing, but we'll set a date now for you to return, without fail.
Kararı erteliyorum. ancak belirlenecek tarihte tekrar mahkemeye çıkmanız gerekiyor.
We now return you to the president's address already in progress.
Şimdi devam eden başkanın konuşmasına geri dönüyoruz.
Now that you've totally humiliated us, may we return to our vessel?
Artık bizi tamamen rezil ettiğine göre, gemimize geri dönebilir miyiz?
- We return you now to your regularly scheduled program.
- Şimdi normal programa kaldığımız yerden devam ediyoruz.
Now, we're gonna be asking you to return a verdict of murder in the first degree for William Gambini and a verdict of accessory to murder in the first degree for Stanley Rothenstein,
Şimdi sizden, William Gambini için taammüden cinayet kararı ve Stanley Rothenstein için, Gambini'ye bu iğrenç cinayeti işlemesine yardım etmekten, taammüden cinayete yardım etme kararı
Now I think he's back to try and return the favor... and if this is a last desperate attempt to help these kids... because what we're doing is not working... I think it might be worth a shot.
Şimdi bence o, bunun karşılığını ödemek için... geri dönecek ve eğer bu, buradaki öğrencilere yardımcı olabilecek kalan tek yolsa bile ki... bizim yaptıklarımız bir işe yaramadı... bence denemeye değer.
Yes. You have to pay the full fare now then return to one of our counters with a copy of the death certificate, and we'll refund half your fare.
Tamamını şimdi ödüyorsunuz ölüm sertifikasının bir kopyasını dönüşte getirdiğinizde yarısını geri ödeme yapıyorlar.
The warrant for our arrest... has been revoked... and therefore Matilde and I can now... return to the country we love so much :
Tutuklanmamız hakkındaki karar kaldırılmış. yani Matilde ve ben Çok sevdiğimiz ülkemize dönebiliriz :
- And now, we return to the most cherished of Christmas stories, - And children listen
En sevilen Noel filmlerinden olan " 34.
From the stars we came and to the stars we return, from now until the end of time.
Yıldızlardan geldik ve yıldızlara gideceğiz. Şu andan zamanın sonuna dek.