What's going on up there tradutor Turco
231 parallel translation
What's going on up there?
Orada neler oluyor?
- What's going on up there?
- Ne yapıyorsunuz öyle?
- What's going on up there?
- Yukarıda ne yapıyorsunuz?
- What's going on up there?
- Ne var orada?
What's going on up there?
Orada ne oluyor?
- What's going on up there?
- Orada neler oluyor?
- What's going on up there?
- Neler oluyor?
What in the world's going on up there?
Orada neler oluyor öyle?
I'm marching up and I'm gonna knock and find out what's going on in there.
Eve gideceğim, kapıyı çalacağım ve orada neler döndüğünü bulacağım.
What's going on up there that you don't want me to see?
Orada görmemi istemediğin neler dönüyor?
What's going on up there?
Ne oluyor yukarıda?
Some lady kept shouting upstairs, " What's going on up there, children?
Bazı kadınlar yukarıdan bağırdı, " Ne yapıyorsunuz orada çocuklar?
What's going on up there?
Yukarıda neler oluyor?
What's going on up there?
Neler oluyor orada?
What's going on up there?
Yukarda ne oluyor?
What the hell's going on up there?
Ne oluyor orada?
- What's going on up there?
Orada neler oluyor?
What ´ s going on up there?
Neler oluyor yukarıda?
I want to hear what's going on up there.
Orada neler olduğunu duymak istiyorum.
Listen, do you realize what's going on up there? We are on the brink of the ultimate truth!
Dinle, yukarıda neler olduğunun farkında değil misin?
I remember pulling up and I looked over and I'm like what's goin on over there what's that for and she's like that's where you're going was like an enormous crowd and I was like holy - beep
Tanrım! Arabayı park ettiğimi hatırlıyorum. Etrafıma bakındım.
What's going on up there? Paul, where are you, kid?
Nerdesin?
That's what you're telling me. - You know what's going on up there.
Bana anlatmak istediğiniz yukarıda neler olduğunu bildiğiniz mi?
Boys? Hey, what's going on up there?
Yukarıda neler oluyor?
Some nights I'd just tool on down there and sit outside and look up at the light in your cabin, and I'd try to imagine what was going on in the room of the world's greatest writer.
Bazı geceler oraya gelip saatlerce oturdum. Kulübeden sızan ışığı seyrettim. Dünyanın en büyük yazarının içeride neler yaptığını hayal ettim.
You float up in the window and look for long periods of time in amazement, at what's going on down there.
Pencerede dikilip aşağıda neler olup bitiyor diye uzunca bir süre ağzınız açık izlersiniz.
What's going on up there?
Zhang konuşuyor. Neler oluyor yukarıda?
Maybe you can figure out what's going on up there.
Belki, yukarıda neler döndüğünü anlayabilirsin.
What's going to be left of this show when I'm back in New York and you're up there on your own?
- Burada giderek daha kafalı biri oluyorum.. Bakalım New York'a döndüğümde.. .. yalnız başınıza kendi başınıza oynarken neler yapacaksınız..
And in your opinion, what's going on up there has "moral stature"?
Sizce, yukarıda olanların "ahlaki" yanı var mı?
What's going on up there?
Neler oluyor?
Now, up until now Delenn and I, and maybe Garibaldi here have had all the pieces to what's going on out there.
Şimdiye kadar Delenn, ben ve Garibaldi'den başka tüm bilgi kırıntılarına sahip olan kimse yok.
Do you know what's going on up there?
Yukarıda neler olduğunu biliyor musun?
What's going on up there?
Ne oluyor be?
If Command wants to know what the hell's going on up there, they got ways of finding out.
Komuta merkezi burada neler olduğunu bilmek isterse bunu öğrenebilmek için kullandıkları birçok yol var.
Wootton, Johnson, what the hell's going on up there?
Wootton! Johnson! Neler oluyor?
What's going on up there? It's a trip.
Televizyonda mı yok, neler oluyor orada?
I'm gonna go see what the hell's going on up there.
Orada ne olduğuna bakacağım.
- What's going on up there?
- Burada neler oluyor?
We've got to find out what's going on up there.
Orada neler döndüğünü bulmamız gerek.
What in God's name is going on up there?
Tanrı aşkına orada neler oluyor?
The judge, in his mind, because he can pick up on the telepathy, will sometimes give him the blue ribbon. " Hey, judge! What's going on in there?
" Jüri başkanı, burada neler oluyor?
When Rod Stewar gets up there and stars like going on With his string orchestra, it's not what you feel like. You gotta have music what you feel like.
Rod Stewart ortaya çıkıp orkestrasıyla devam ediyor öyle hissetmezsiniz hiç.
- What's going on up there?
- Bu da ne demek şimdi?
- Lukas, tell me what's happening up there. What's going on?
Lukas neler oluyor orada?
, because there's all these warnings About the odor, and then the odor shows up, And you're like, oh, my god, what's going on?
Her tarafta kokuyla ilgili uyarılar var, sonra kokuyu hissedince "Aman tanrım, neler oluyor?" diyorsun.
What the hell's going on up there with the record, anyway, man? Rikki?
Rikki`yi yalnız bırakın tamam mı?
What's going on up there?
Yukarda neler oluyor?
Gringo, what the hell's going on up there?
Gringo, neler oluyor burada böyle?
What's going on up in there?
Neler oluyor burada?
You can't really see what's going on up there.
Yukarıda neler olduğunu tam olarak göremiyorsunuz.