What's with the face tradutor Turco
177 parallel translation
Why, what's the matter with your face?
Yüzünüze ne oldu?
And as for this silly old maid, it's as plain as the nose on your face she's in love with him and imagined heaven knows what about him!
Ve bu aptal hizmetçi de besbelli ki ona aşık ve Tanrı bilir onun hakkında neler düşünüyor!
- What's the matter with your face?
- Yüzüne ne oldu?
What's with the face?
Ne bu surat?
That's just it. What is our function, if it isn't to deal... With the problems that you guys face every day?
Sizin her gün maruz kaldığınız sorunları çözmek değilse görevimiz, başka ne?
A pie in the face comes with the job. That's what my mom says.
Suratına pasta yemek de işin bir parçası.
The machine's looking for a fresh face, somebody with no axes to grind... who wants to tell the people what they want to hear.
İnsanlar yeni bir yüz görmek istiyor. Kavgacı olmayan... duymak istediklerini söyleyen birini istiyorlar.
( slurring ) What's the matter with it? My face... my face is hanging down...
Yüzüm aşağı sarkıyor.
Hey, buddy, what's with the long face.
Bu asık surat da neyin nesi?
What the hell's the matter with your face?
O suratının hali ne öyle?
What the hell's the matter with his face, Lou.
Suratı niye öyle, Lou?
I don't know what's wrong with my face, but people I don't even know walk up to me out of the blue and go : "What's wrong?"
Yüzümün nesi var bilmiyorum ama daha önce hiç tanımadığım insanlar, damdan düşer gibi gelip "Neyin var?" diyorlar.
With the world being what it is today, let's face it you kids don't stand a chance.
Bugün dünyaya bakınca, kabul edin siz çocukların başarma şansı yok.
What's the matter with my face?
Ne varmış yüzümde?
What about the time I hit you in the face with Sylvian's pumpkin?
Balkabağıyla suratına vurduğum günü hatırlıyor musun?
What's the matter with your face?
Suratına ne yaptın?
God hogs up all the good followers, and we get all the retards. What's up with that face?
Tanrı neden bütün iyileri kendine ayırıp bize bu iğrenç şeyleri bırakıyor?
What's the matter with your face, Styles?
Suratının nesi var, Styles?
What's the matter with your face?
Yüzüne ne oldu senin?
I found a small boy sleeping on the steps with a birthmark covering his face and wondered what kind of God would give a child that.
Basamaklarda uyuya kalmış küçük bir çocuğa rastladım. Yüzünün bir tarafı doğuştan lekeliydi. Nasıl bir Tanrının bir çocuğa bunu verebileceğini merak ettim.
But what about Abdul the farmer who woke up with frogs on his face... his cattle dead from anthrax, his wife fucked up with lesions... his only child dead, all because of a leader he didn't even get to vote for?
Peki ya suratında kurbağayla uyanan çiftçi Abdul... şarbondan ölen ineği, yaralardan dolayı göt olan karısı... seçilmesi için oy bile kullanmadığı bir liderden dolayı tek çocuğunun ölümü?
Ohh. - What's with the face?
- Suratının bu hali ne böyle?
What's with the face?
O surat da neydi?
What's with the face?
Bu surat da ne? - Surat mı?
What's with the long face?
- Asık surat niye?
- What's with the jewelry in your face?
- Neden burnuna o şeyi takıyorsun?
- What's with the face fungus?
- Neden böyle sakal bıraktın?
What's with the long face?
Niye somurtuyorsun?
What the yotz is wrong with his face?
Yüzünün nesi yanlış?
What's the matter with you, frek face?
Senin neyin var ucube surat?
So what's with the face?
Bu surat niye?
- Hey, Barney, what's with the glum face?
Neden suratın asık?
What's with the face?
Yüzüne ne oldu?
Hey, what's the deal with your face?
Yüzüne ne oldu?
- What's with the face?
- Yüzünün hali ne?
Mmm, what's with the long face, sweetheart?
Üzgün yüz ne anlama geliyor tatlım?
What's with the face?
Yüzünün hali ne?
What's the matter with your face?
Yüzüne ne oldu?
- What's with the face, Pen?
# # [Radyo, sesi değişir] - Bu surat ne, Pen?
What's with the about-face, Crannis?
Bana yeni bir bilge aldın.
So what's with the face?
Niye suratın asık peki?
What's with the red face?
Yüzün niye kıpkırmızı?
Hey, what's with the straight face?
Hey, gülümsemeye ne oldu?
What's with the long face, Sung-man?
Bu üzgün suratın sebebi ne, Sung-man?
What's with the face?
- Yüzündeki bu ifade de ne?
- What's with the face?
- Yüzündeki bu ifade de ne?
What's with the face?
- Neden suratın asıldı?
What's with the long face?
Uzun suratın nesi var?
What ´ s with the Iong face? !
Nasıl hüzünlü bakış o?
What's with the mopey face?
Yüzün neden asık?
What's with the sad face?
Bu üzgün yüzün anlamı ne?
what's with you 453
what's with the attitude 23
what's with you today 17
what's with the 62
what's with that 53
what's with this guy 26
what's with the hat 19
what's with this 23
what's with her 62
what's with him 103
what's with the attitude 23
what's with you today 17
what's with the 62
what's with that 53
what's with this guy 26
what's with the hat 19
what's with this 23
what's with her 62
what's with him 103
what's with the getup 16
the face 57
what's up 12096
what's your name 4643
what's happened 1050
what's the 204
what's the matter 6346
what's going on 16788
what's wrong 10695
what's this 5587
the face 57
what's up 12096
what's your name 4643
what's happened 1050
what's the 204
what's the matter 6346
what's going on 16788
what's wrong 10695
what's this 5587
what's that 9620
what's wrong with you 2123
what's your emergency 197
what's up man 17
what's your address 58
what's your first name 42
what's up with you 341
what's yours 331
what's your real name 78
what's your last name 61
what's wrong with you 2123
what's your emergency 197
what's up man 17
what's your address 58
what's your first name 42
what's up with you 341
what's yours 331
what's your real name 78
what's your last name 61