Where did you get that idea tradutor Turco
66 parallel translation
– Where did you get that idea?
– Bu fikre nereden kapıldın?
Where did you get that idea?
Nereden kapıldın bu fikre?
Oh, honey, where did you get that idea?
Tatlım, bunu da nereden çıkardın?
Where did you get that idea, Hal?
Bu fikre nereden kapıldın, Hal?
Where did you get that idea?
Bu düşünceye nereden kapıldın?
- Where did you get that idea?
- Böyle bir fikre nereden kapıldın?
Where did you get that idea from?
Bunu nereden çıkardın?
-? De Where did you get that idea?
- Bunu nereden duydun, hayatım?
Where did you get that idea?
O fikri nereden edindin?
Where did you get that idea?
Bunu da nereden çıkardın?
Where did you get that idea anyway?
- Gerd istediğimi nerden çıkardı ki?
Where did you get that idea?
Bu fikre nerden vardınız?
No, honey, where did you get that idea?
Hayır canım, ne alakası var? Sadece bir şeye bakacaktım.
£ Where did you get that idea?
- Bu fikre nereden kapıldın?
Where did you get that idea?
Hacı Abi, nereden aklına geldi bu?
WHERE DID YOU GET THAT IDEA?
Bunu sana o mu söyledi?
- Where did you get that idea?
- Bu fikre nereden kapıldın?
- Where did you get that idea?
Bu fikre nereden kapıldın?
Where did you get that idea?
Bu fikir nereden aklına geldi?
No. Where did you get that idea?
Hayır, hayır, ne kutlaması!
Where did you get that idea? I hate semolina pudding.
- Bunu nerden çıkardın, irmikten nefret ederim.
Where did you get that idea?
Nerden çıkardın kızım onu?
Where did you get that idea?
Oda nereden çıktı?
Where did you get that idea?
Bu kanıya nereden kapıldın?
Where did you get that idea?
Ne söylediğini kulağın duyuyor mu?
- Where did you get that idea?
- Nereden çıktı bu fikir?
Where did you get that idea?
Bunu nereden çıkardın?
Where did you get that idea?
Nereden çıktı şimdi bu?
Where did you get that idea?
Bu fikri nereden aldın?
Where ever did you get that idea?
Pek uyuyamamış da.
Where on earth did you get that idea?
Bu fikri nereden çıkardın?
Where did you get the idea that Queeg was mentally ill?
Queeg'in ruh hastası olduğu kanısına nasıl vardınız?
Where did you get a crazy idea like that?
Böyle çılgınca bir fikir aklına nereden yer etti?
Where did you get that absurd idea?
Bu saçma fikir de nereden çıktı?
Where did you ever get an idea like that?
Bu da nereden çıktı?
Where did you get the idea that you were entitled to abuse a prisoner?
Bir mahkumu taciz edebileceğiniz fikrini nereden aldınız?
- Where did you get the idea that...?
Nereden böyle bir fikre kapıldın?
Where did you get that idea from?
Ne bir çizme, ne de bir kanarya.
Where the hell did you get the idea for that?
- Böyle fikir nereden geldi aklına?
- Where did you get a ridiculous idea like that?
Böyle saçma bir fikri Nereden buldun? Uh...
What do you mean, where did I get that idea?
Ne demek? "O fikri nereden edindin?"
Where did you get that stupid idea?
Lilith, babamın fizyoterapisti Daphne Moon.
Where did they get the idea that you have a place in the Hamptons?
Hampton'da bir yerin olması fikri nereden aklına geldi?
Where did you get that silly idea?
Bu saçma fikre nereden kapıldın?
- Where did you get that absurd idea?
- Bu saçmasapan fikri nereden edindin?
Where did you suddenly get that idea?
O da nereden çıktı.
Where did you suddenly get that idea, son?
Nereden çıktı oğlum şimdi bu?
Where did you get the idea that marriage is a prison?
Evliliğin bir hapishane olduğu fikrine nereden kapıldın?
Where did you get the idea that I give a shit what you think?
Senin ne düşündüğünü salladığımı nerden çıkardın?
And where did you ever get that idea?
Bu intibaa nerden kapıldın? Babamdan.
Where did you get this idea that I would only date white guys?
Sadece beyaz erkeklerle çıkabileceğim düşüncesini nereden çıkardın?