Why didn't you call us tradutor Turco
46 parallel translation
- Why didn't you call us before now?
- Bizi neden daha önce çağırmadınız?
Why didn't you call us?
Neden bizi uyandırmadın?
Why didn't you call us?
Niye telefon etmediniz?
- Why didn't you call us?
- Bizi niye aramadın?
Well, why didn't you call one of us and get somebody to take your place?
Bizi arasaydın yerine başka birini gönderirdik.
Why didn't you call us...
Neden bizi aranmadın...
- Why didn't you call us?
- Niye bizi aramadın?
- Angel got us out. - Why didn't you call?
- Angel sayesinde kurtuldum.
- Why didn't you call us?
- Neden bizi aramadınız?
- Why didn't you call us?
Karakol, Hırsızlık Masası 8 Şubat Perşembe - Neden bizi aramadınız?
- Okay, why didn't you call us?
- Tamam, neden bize aramadın?
Why didn't you call us, father? We could meet you.
E niye haber vermedin baba, seni karşılardık.
- Why didn't you call us before coming?
- Gelmeden önce bizi neden aramadınız?
Why didn't you call us?
- Bizi neden aramadın?
Why didn't you call us?
Niçin bizi aramadınız?
Why didn't you call us?
Neden bizi aramadın?
Why didn't you call us?
Neden bizi aramadın.
Well, I don't understand, why do you think he didn't call us or try to talk then?
Anlamadığım şu, neden o zaman bizi arayıp konuşmaya çalışmadı?
Why didn't you call and tell us you were coming?
Niye geleceğini haber vermedin?
- Why didn't you just call one of us?
- Neden birimizi aramadın?
Why didn't you call us?
Bizi niye aramadın?
Why didn't you call and tell us you had gotten into trouble?
Başının dertte olduğunu bize söylemen gerekmez miydi? Gelip sana yarım edebilelim.
- Why didn't you call us first?
- Neden önce bizi aramadın.
Why didn't you call us?
Niye bizi aramadın?
Why didn't you call us yet?
Neden beni aramadın?
Why didn't you call us?
Niye bizi hiç aramadın?
W-Well, why didn't you call us?
Peki neden bizi aramadın?
Jeff, if you wanted to save Greendale, why didn't you call us first?
Jeff, madem Greendale'i kurtarmak istiyorsun, neden bizi aramadın?
How could you still be alive ; where have you been all this time? Why didn't you call us.
"Nasıl hâlâ hayattasın, bunca zamandır nerelerdeydin neden bizi aramadın?" Ve hepsinin cevabı Sara yüzünden.
Well, when he asks you why you stopped writing, and why when you got out of prison like a year ago, you didn't even bother to call us... and don't say that you think we're better off
Neden yazmayı bıraktığını ve bir sene önce çıktığında bizi aramaya bile zahmet etmediğini sorunca yani. Ve sensiz hayatımızın daha iyi olduğunu düşündüğünü falan söyleme çünkü ikimiz de bunun bahane olduğunu biliyoruz.
Dude, why didn't you call us?
- Bizi niye aramadın kanka?
I was going to cut off all ties and not even call or get in touch with you like you're doing with us... But I didn't want to become a rude and heartless bastard like you so that's why I'm here.
Senin yaptığın gibi senle bütün ilişkimi kesip bir daha arayıp sormayacaktım ama senin gibi kaba ve kalpsiz bir sersem olmak istemedim.
Why didn't you call us?
- Neden bizi aramadın?
And why didn't you call us from the crime scene?
- Olay yerinde bizi neden aramadın?
Why didn't you call us straight away, if you know what the law says?
Madem kanunun ne dediğini biliyorsunuz, neden hemen bizi aramadınız?
Why didn't you call us?
- Neden bizi aramadınız?
Why didn't you call us?
Bizi neden aramadın?
Then why didn't you call us and tell us not to come?
O zaman neden arayıp gelmeyin demedin?
Then why didn't you call us?
O zaman neden bizi aramadın Cass?
Well, then why didn't you call us?
O zaman neden bizi aramadın?