Widdle tradutor Turco
68 parallel translation
We'll widdle the treasure aboard... the captain'll sail this ship halfway home before we struck.
Defineyi gemiye getireceğiz. Biz saldırmadan kaptan gemiyi eve kadar götürecek.
I guess it was a "widdle" noisy.
Sanıyorum "biğaz" gürültülüydü.
A "widdle"?
"Biğaz"?
I'm a bad widdle boy. - ¡ Aycarumba!
Ben kötü bir çocuğum.
But as Gabbo would say,'I'm a bad widdle boy.'
Aynen Gabbo'nun söylediği gibi, "Ben kötü bir çocuğum"
Hewwo, widdle Eddie! Did you have a good walk?
Güzel yürüdün mü bari?
Uh, "widdle ones"?
Dahası var. Ah, "küvükler"?
" Bad man gwab widdle ones.
"kötü adam küvükleri kavırıvor"
Twee widdle potted...
Bevekli? Üvc bevekli köpekvik...
Pop-pop, pop-pop, pop-pop-pop! Where's my widdle girl?
Neredeymiş benim küçük kızım?
Is my widdle cwab cake feeling underappreciated?
Minik tatlı sevgilim takdir görmek mi istiyor?
You wanna be a widdle house doggie?
Minnoş bir ev köpeciği mi olmak istiyorsun?
NOW IF ONLY YOUR... WIDDLE PWIDE AND JOY WOULD MARCH WIF YOU.
"O küçük yürüyüşünüz ve eğlence sizinle olsun" ( çocuk aksanıyla )
A COP DRAMA STARRING SOME BRAINLESS ACTOR SHOOTING OFF HIS WIDDLE GUN, OR...
Sürekli ateş eden zeki bir aktörün rol aldığı bir polisiye mi?
! He gave me a widdle kissy!
Bana bir öpücük verdi!
You have a widdle nose.
Küçücük bir burnun var.
MY WIDDLE KEY.
Yedek anahtarla.
A widdle baby.
Çüçücük bir bebeç!
How are you, Widdle Jack?
Nasılsın, Çüçük Jack?
Spike sing a widdle song? Would you say it was a breakaway pop hit or more of a book number?
Birileri seni fena pataklamış gibi.
I wuv your widdle outfit.
Küjük ünifojmanı jok sejdim.
Larry suggested the puppies be called Widdle and Puke, and the names stuck.
Larry köpek yavrularının adı "Kusmuk" ve "Sıçmık" olsun dedi ve öyle de kaldı.
What happened to mummy's widdle baby?
Anneciğinin çişli bebeciğine de ne olmuş böyle.
My widdle baby Sass.
Benim bebek kocaayağım.
He'll protect widdle Neddy.
Duygusal Neddy'i korur.
A widdle?
İdrar mı?
A weally old widdle, left by Piwate Fwitton himthelf.
Korsan Fritton'ın bıraktığı idrar..
So where's the widdle now?
Peki bulmaca ne?
A living will is nothing compared to the tears of a widdle girl who wuvs her daddy.
Tüm hikâye bu mu yani? "Karen Darling cinsel olarak çok şehvetli" mi?
You widdle dwagon swayer gots a big head!
İşe yaramaz Ejder Avcıları pek ukalaymışsınız!
Then I guess you're just a widdle kitty cat... how about we go back to where Wendy and Gramps is...
Öyleyse artık sıradan bir pisipisisin. Madem öyle Wendy ile ihtiyarın yanına dönmeye ne dersiniz?
- No more widdle in my gob.
- Artık ağzıma işemek yok.
I won't hurt my widdle sister.
Sidikli kardeşimi incitmem.
No, widdle baby take a nappy wappy upstairs.
Hayır, sidikli çocuk şekerleme için yukarı çıkmış.
My widdle baby, did you miss your mommy and daddy?
Benim ufak yavrucuğum. Annecikle babacığı özledin mi?
I wish I could just pack you up in a widdle doggie bag.
Keşke seni mini minnacık bir torbaya koyup götürebilsem.
Aw, he wants to hold your widdle hand.
Aw, o senin elini tutmak istiyor.
I think I'll have myself a widdle.
Çiş yapsam iyi olur.
Like.. he's so.. widdle.
Çok şirin görünüyor.
♪ and you too could see the view that's widdle lil me! ♪
Siz de şirin küçük benim gördüklerimi görebilirsiniz!
♪ So welcome all yeeee to the tent of telepathy ♪ ♪ and thanks for visiting widdle ol'meee ♪
Hepiniz hoşgeldiniz telepati çadırına şirin küçük beni ziyaret ettiğiniz için teşekkürler
- It's widdle old you!
- Şirin Gideon bu sensin!
You just signed over the mystery shack to widdle ol'me!
Gizem kulübesini üzerime yapan kağıdı imzaladın!
That's my widdle secret!
Bu benim sırrım!
Father, could you give widdle ol'me a "wide" to the mystery shack?
Baba, acaba beni gizemli kulübeye götürür müsün?
Doctor, I'm unhappy with me widdle body.
Doktor, ben mutsuzum bu küçük vücutla.
How's your "widdle eaw"?
Kulağın iyileşti mi bakalım?
What a good little widdle snuggle wuggums.
Ne kadar da tatlı bir şeker parçası.
Now, finish your widdle!
Bitirin işemenizi!
- I'm a bad "widdle" girl.
Ben yaramaz, "çişli" bir kızım.
A widdle.
İdrar