Widow tradutor Turco
3,627 parallel translation
If Joong Won dies... I'm going to be... a widow.
Joong Won Oppa ölürse o zaman ben kimsesiz kalacağım.
But Daddy's about to let Shelby move in, and for all we know, she could be a black widow or a Russian spy.
Ama babam Shelby'den bize taşınmasını isteyecek, belki de o kara dul ya da Rus ajanı olabilir.
Sir Clive not a day in the ground, and Grayson descends on his widow like a bird of prey.
Sör Clive gömüleli daha bir gün olmadı ve Grayson yırtıcı kuşlar gibi adamın eşine çullandı.
The plan was to leverage Sir Clive's gambling debts against his interests, not his widow's.
Plan Sör Clive'ın kumar borçlarını hisselerine karşı kullanmaktı, karılarına değil.
Don't worry, Marge, we bought a ton of safety gear from a highly-respected storm chaser's widow.
Saygı duyulan bir fırtına takipçisinin dul eşinden bir sürü güvenlik aleti aldık.
The widow Mary Spuckler.
Dul Mary Spuckler'dan.
Send Black Widow down imediately
Hemen Kara Dulu aşağı gönder!
Get me special agents Hawk Eye and Black Widow
Bana özel ajan Şahin Göz'ü ve Kara Dul'u çağırın.
- Widow, he's getting away!
- Dul, onu kaçırıyoruz!
Drop the piece Black Widow or Robin Hood here gets two in the back of the head
At silahlarını Kara Dul. Yoksa delikanlı Robin Hood'umuzun beynini uçururum.
Where are Hawkeye and Black Widow?
Şahin Göz ile Kara Dul nerede?
Or Clive's widow.
Ya da Clive'ın dul eşiyle.
All right, this is the widow.
- Yardım etmek için geldim. Peki, bu ölenin dul eşi.
And he obviously didn't approve, and you see the way he looks at the widow.
Hem Levi'ın dul eşine nasıl baktığını gördünüz mü?
Uh, the guy's widow has a pretty effective narrative.
Adamın dul eşinin oldukça etkili bir hikâyesi var.
She was a retired widow with 6 grandkids.
6 torunu olan, emekli, dul bir kadınmış.
This is gonna sound really insensitive, but I'm over being the grieving widow.
Bu çok düşüncesizce gözüküyor. Çünkü daha yas tutan bir dulum.
End of story. And now she's a widow, and he's dead.
- Kadın dul kaldı, adam öldü.
I am a widow, therefore white shall not be my color on the day.
Bu nedenle beyaz, benim düğün törenimde olmayacak.
I saw his widow.
Dul eşini gördüm.
A young widow, with a child in tow.
Kucağında bir bebekle genç bir dul...
Pamela passed herself off as a young widow and collected Cartwright's weekly postal order.
Pamela kendini genç bir dul olarak tanıttı ve Cartwright'ın posta çeklerini aldı.
We should go see Delgado's widow.
Gidip Delgado'nun dul karısını görelim.
I'm over being the grieving widow.
Yaslı dul olduğum günler geride kaldı.
So, Matt, was that Andy Darden's widow I saw you with at the academy dinner?
Matt, akademi yemeğinde Andy Darden'ın dul karısıyla mıydın?
Struggling detective agency run by a widow. Could do with all the help it could get.
Bir dulun yönettiği mücadeleci dedektiflik ajansı bulabildiği tüm yardımla bunu yapabilir.
She's experiencing what we call black widow maternal desire.
Karadul annelik tutkusu dediğimiz bir durumdan mustarip.
I assume if Walter knew something you'd rather he didn't, agreement be damned I would be a widow again.
Ve sanıyorum ki Walter senin onun bilmesini tercih etmediğin bir şeyi biliyor olsaydı anlaşma çöpe gider ve ben de yine dul kalırdım.
It will be my honor to provide your widow with any measure of peace that I can.
Dul eşinize birazcık huzur verebilmek benim için bir onurdur.
You could have dismissed me as a paranoid, grieving widow, but you didn't. And whether you find who killed Ted or not, it means a lot that you're even trying.
Ted'i kimin öldürdüğünü bulsanız da bulmasanız da çabanız çok şey ifade ediyor.
- I know it's tough to say no face-to-face to a grieving widow, but...
- Biliyorum, kocasının yasını tutan bir kadına " Hayır'demek kolay değil ama...
His grieving widow doesn't think he was a traitor?
Osborne'un yaslı eşi, kocasının hain olduğuna inanmıyormuş. Daha önce söyleseydin ya.
We handpicked you, weeks after becoming a widow.
Dul olduktan sonra seni itinayla seçtik.
Well, I imagine a struggling detective agency run by a widow could do with all the help it could get.
Bir dul tarafından işletilen dedektiflik ajansı mücadelesi için her türlü yardımdan yararlanır diye düşünürüm.
Well, I just spoke to the widow.
Şimdi dul kadınla konuştum.
- Yeah. She's a widow.
Ortak noktalarınız bol.
I'm a widow. I just lost my husband.
Kocamı yeni kaybettim.
Go, before your wife's a widow!
Karın dul kalmadan git!
Alma is a widow and I am bereft as well.
Alma artık bir dul ve ben de yalnız kaldım.
Perhaps a condolence call to his widow is in order.
- Belki bir ara evine uğrar, eşine başsağlığı dileriz.
Wheeler's widow, slated to marry the man she called E.B. The following weekend, found herself wearing her wedding gown to a much less festive affair.
Wheeler'ın dul eşi, E.B. dediği nişanlısıyla haftaya evlenecekken gelinliğini bu üzücü olay için giydi.
She's a black widow.
O bir kara dul.
That is a black widow.
Bu bir karadul.
That's the "false black widow."
"Yalancı karadul" yani.
They proved very helpful indeed in persuading his widow to sell me his interests in a company I had my eye on.
Tam aksine. Dul karısını göz koyduğum şirketin hisselerini satmaya ikna etme hususunda çok yardımcı oldu.
Do you want to know why the widow is testifying for Blowtorch?
Dulun neden Blowtorch için ifade verdiğini öğrenmek istiyor musun?
Oh. You're surprised that I know you're screwing the widow, too?
Dul kadını becerdiğini de bildiğime şaşırdın öyle mi?
"But if any widow hath children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to requite their parents, for this is acceptable in the sight of God."
" Bir dulun çocuğu veya torunu olursa onlara ilk olarak ailelerine saygı göstermeyi ve ailelerini ödüllendirmeyi öğretin. Bunun Tanrının nazarında makbul olduğu için.
At the very least, let's get in front of something and get in touch with this widow.
- Hiç olmazsa bir şeylerin önüne geçip bu dulla temasa geçelim. Doğru. - Evet.
- Uh-uh. The bear widow.
- Ayı duluyla temasa geç.
- I can imagine a lot of things, just not the idea of you rolling around with Andy's widow.
Ama Andy'nin dul karısıyla fingirdediğini düşünmek istemiyorum.