Will i ever see you again tradutor Turco
120 parallel translation
Will I ever see you again?
Sizi tekrar görecek miyim?
- Will I ever see you again?
- Seni bir daha görebilecek miyim?
Rodney? Will I ever see you again?
Rodney, seni bir daha görecek miyim?
- Will I ever see you again?
Seni yine görebilecek miyim?
Will I ever see you again?
Seni bir daha görecek miyim?
Mother, Father, will I ever see you again?
Anne, baba. Sizi bir daha görecek miyim?
Will I ever see you again?
Seni tekrar görecek miyim?
Will I ever see you again?
Bir daha görüşecek miyiz acaba?
- Charlie, will I ever see you again?
- Charlie, seni tekrar görecek miyim? - Elbette.
Will I ever see you again?
Seni bir daha görebilecek miyim?
Will I ever see you again?
Seni tekrar görebilecek miyim?
Will I ever see you again?
Seni yine görecek miyim?
- Will I ever see you again?
- Seni tekrar görebilecek miyim?
Will I ever see you again?
Sizi tekrar görebilecek miyim?
- Will I ever see you again?
- # Bir daha görecek miyim seni?
So will I ever see you again?
Seni bir daha görebilecek miyim?
Will I ever see you again?
Tekrar görüşebilecek miyiz?
April, will I ever see you again.
April, tekrar görüşecek miyiz?
I doubt whether you will ever see your Aunt Dete again.
Dete Teyze'ni tekrar göreceğinden kuşkuluyum.
No matter how many miles apart we are... or whether I ever get to see your face again... you will be my dear companion always... always.
Ne kadar uzakta olsak da, .. yüzünüzü bir daha göremeyecek olsam da.. .. hep benim sevgili dostum olarak kalacaksınız..
- Will I ever see you again?
- Seni bir daha görecek miyim?
You know, I have a whole family I will never ever see again.
Biliyorsun, ailemi bir daha asla göremeyeceğim.
I will not see you again. Ever!
Bir daha görüşmeyeceğiz hem de hiçbir zaman!
this rebel was caught trying to stop a Horde trooper from arresting his brother and I will do it again you evil tiran the people of Etheria will not bound to rule by force not now, not ever as you can see
Bu asi, abisini tutuklayan Horde askerlerini durdurmaya çalışırken yakalandı. Ve yine yapacağım seni Şeytan... Etheria'nın insanları zorlamaya boyun eğmeyeceklerdir.
Will I ever see you guys again?
Sizi daha sonra görebilecek miyim?
Will I ever see you here again?
Seni burada tekrar görecek miyim?
After tonight I don't know that I will ever see you again and I wanted to say goodbye.
Bu geceden sonra seni bir daha görebileceğimi sanmıyorum ve sana veda etmek istedim.
I don't know when, or if, I will ever see you again.
Seni ne zaman göreceğimi ya da bir daha görecek miyim bilmiyorum.
If you leave, I promise no one will ever see me again.
Giderseniz, söz veririm kimse beni bir daha görmeyecek.
If you ever jeopardize yourself or your teammates again by running off half-cocked without a battle plan, I will personally see to it that you are kicked out of the League.
Eğer bir daha o yarım aklınla, bir çarpışma planı yapmadan kendini yada takım arkadaşlarını tehlikeye atacak olursan senin birlikten atılman için elimden geleni yapacağım.
I will never see you, ever again.
Seni bir daha asla, tekrar görmeyeceğim.
A compromise so airtight in its fairness... that you will see neither Ben nor "Tod" ever again.
Anlaşma bu olaya oldukça uygun bir kelime... Ben'i veya Tad'i bir daha görmeyeceğinize dair.
- I just came by so you can get one long, final look since you will never, ever see me like this again.
Evet, sadece son kez, bana şöyle bir bak diye uğradım, çünkü beni bir daha böyle göremeyeceksin.
You are the lowest people I have ever met, and if I see you here again, I will call the police!
Karşılaştığım en aşşağılık insanlarsınız. Eğer sizi yine burada görürsem, polise haber vereceğim.
If I ever see you again, this will all be over, OK?
Eğer seni tekrar görebilirsem, her şey hallolmuş demektir, tamam mı?
If I ever hear of you selling weapons again... I will bring you their severed heads... and that will be the last thing you see in this life.
Bir daha silah sattığını duyarsam kellelerini yollarım sana.
I already told you, I don't care if I ever see you again, nor will I ever do you another favor as long as I live.
Önceden dediğim gibi, ne seni görmek istiyorum ne de sana bir iyilik daha yaparım.
Like the one that starts "Dear man whore" and ends with "if I ever see you again I will kill you. Love, Sarah."
Mesela "erkek fahişe" diye başlayıp "Seni bir daha görürsem, öldürürüm." diye biten.
If you call me a name, if you throw something at me ever again, if I see you talking to Harlan, yelling at Harlan, having anything at all to do with Harlan, I will find all of your boyfriends, and I will fuck them stupid. OK?
Bana küfrederseniz, bana bir daha bir şey atarsanız, sizi Harlan'la konuşurken, ona bağırırken görürsem ya da ona herhangi bir şey yaptığınızı görürsem erkek arkadaşlarınızı bulur ve onlarla deli gibi sevişirim.
And if either one of you looks the least bit squirrelly to me, not only will you not be getting behind the wheel of this car tonight, but I will see to it that neither one of you ever gets behind the wheel of a motor vehicle ever again.
Eğer herhangi biriniz bana biraz rahatsız görünürse sadece bu gece için bu araba için değil hiçbirinizin bundan sonra hiçbir zaman hiçbir arabayı kullanamamasını sağlarım.
what do you consider a reasonable chance that i will ever see my son again?
Oğlumu tekrar görme ihtimalim nedir peki? % 10 mu, 20 mi?
As the moon disappeared behind the Mount Olympos, Mustafa Kemal sighed and said " Oh Salonica, will I ever be see you as Turkish soil again? '
Ay, Olimpos Dağı'nın arkasında yitip giderken içini çekti'Ah Selanik,'dedi'seni bir daha Türk olarak görebilecek miyim?
I must tell you all, while they have more stomach than we have for the fight, none of us will see London ever again.
Şunu hepiniz iyi bilin. Eğer savaşma istekleri bizden daha çok olursa bir daha asla Londra'yı göremeyiz.
And if I ever see you in this town again, I will break your cheek bone with a small hammer, and then I will kill you.
Seni bir daha bu şehirde görürsem önce elmacık kemiğini bir çekiçle kırar,
Down the road, when we settle on this, and we will settle on this, I don't expect any of you will ever see another hour of O.T. Again.
Zamanı geldiğinde, bu işi hallettiğimizde ki halledeceğiz hiçbiriniz bir daha mesai yüzü bile görmeyeceksiniz.
If I ever see any of you in here again, I will prosecute you to the full extent of the law.
Sizi burada bir daha görürsem, yasanın verdiği en üst cezayı alırsınız.
Soon as that will is read and I get my money, You won't ever see me again.
Vasiyet okunduğu ve paramı aldığım anda beni bir daha göremeyeceksin.
But I ever see you during one of my investigations again, I will lock you up and throw away the key.
Ama seni bir daha soruşturmalarımdan birine karıştığını görürsem, seni kilitleyeceğim ve anahtarı yok edeceğim.
'Cause if I see you sitting on this bench ever again, I will kick your ass from here to sunday.
Eğer seni bir daha bu bankta otururken görürsem seni bir elime geçiririm, feleğini şaşırırsın.
'Cause if I see you sitting on this bench ever again, I will kick your ass from here to Sunday.
Eğer seni bir daha bu bankta otururken görürsem seni bir elime geçiririm, feleğini şaşırırsın.
If I ever even hear your name again, I will see that you go to prison!
Adınızı bile bir daha duyarsam, hapishaneye gidersiniz!