Wishes tradutor Turco
5,671 parallel translation
We have all our best wishes with you.
Tüm iyi dileklerimiz sizinle.
The Royal Prince wishes to address his loyal subjects. Attention!
Veliaht prens asil vatandaşlarına seslenmek istiyor.
Careful the wish you make Wishes are children
Dikkat et dilediğin şeylere dilekler çocuklardır.
Careful the path they take Wishes come true
Aldıkları yola dikkat et gerçekleşen dilekler bedelsiz değildir.
Jonathan, I need you to witness your father making his last wishes and statement.
Jonathan, baban son dileklerini ve sözlerini söylerken senden onun yanında kalıp tanıklık etmeni istiyorum.
The doors are soundproof, and I'm sure she's gonna respect our wishes and our privacy, so...
Kapılar ses geçirmez. Eminim bize ve mahremiyetimize saygı gösterecektir
It consists of a general tontine drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, in combination with 635 amendments, notations, corrections, and letters of wishes executed during the subsequent decades.
Kocasının 46 sene önceki ölümünden önce hazırlanmış genel bir tontin sigortasıyla birlikte müteakip yıllar boyunca uygulanan 635 tane değişiklik, not, düzeltme ve istek mektuplarından oluşuyor.
He wishes nothing but ill upon my people.
Tek isteği halkımın sonunun geldiğini görmek.
And you can... you can make as many wishes as you want.
Ve istediğin kadar dilek dileyebilirsin.
You Know When People Make Wishes On, Um...
Biliyor musun insanlar dilek tutunca..
All I know is that you fulfilled all my wishes.
Bildiğim bir şey varsa, o da benim dileklerimi yerine getirmendi.
You could even make like three wishes.
Üç dilek hakkın bile olabilir.
I knew you weren't going to follow through the fucking wishes.
Başından beri saçma dileklerin peşinden gitmeyeceğini biliyordum.
Bet he wishes he was going.
Onun da gidiyor olmasını dilediğini iddaa ediyorum.
Mr. Marshall wishes to know if you have anything.
Bay Marshall, elinde bir şey olup olmadığını öğrenmek istiyor.
Do you know that Native Americans believe that butterflies carry wishes to the great spirits in heaven to be granted.
Yerli Amerikalıların, kelebeklerin dilekleri kanatlarının üzerinde cennetteki yüce ruhlara götürdüğüne inandıklarını biliyor muydun?
If only he would consider the wishes of his public rather than pursuing his own peculiar convictions, it would be his salvation.
Keşke kendi tuhaf inançlarının peşinden gitmektense halkının isteklerini göz önünde bulundursaydı. Kurtuluşu bu olabilirdi.
Pro-tag-on-nist is all about, you know, what he aspires to be, what goal he wishes to achieve.
Baş-ka-rak-ter. Şöyle olmalıdır : ... hedeflerine ulaşmak için hevesli olmalıdır.
And now he does with you as he wishes.
Ama şimdi sana istediğini yapıyor.
Yeah, well, wishes don't make it true, do they, doctor?
Ama olmadığını ikimiz de biliyoruz.
Any last wishes?
Son bir dileğin?
If you live up to my expectations " ... I'll fulfil all the wishes of your people.
Beklentilerime layık olursan halkının isteklerini yerine getireceğim.
If you're smart make sure he lives, but wishes he were dead
Akıllıysan onu yaşayan bir ölü yaparsın.
I can't believe I have a crush on a girl with such cliche wishes.
Bu kadar klişe dilekleri olan bir kıza âşık olduğuma inanamıyorum.
God wishes to see people happy.
Tanrı, insanları mutlu görmek istiyor.
A gentleman wishes to see you.
Bir beyefendi sizi görmekistiyor.
You understand my partner simply wishes to be careful.
Ortağım çok dikkatli olmak istiyor da.
"Good luck and best wishes, Mike Stanford." Aah. Aw.
"İyi şanslar ve en iyi dileklerimle, Mike Stanford."
"To John and Mary, all good wishes for your special day,"
" John ve Mary'ye bu özel günlerinde iyi dileklerimi iletiyorum,
Oodles of love and heaps of good wishes from Cam. "
Kucak dolusu sevgiler ve iyi dilekler, Cam'den. "
Something like this could make a lot of children's wishes come true.
Birçok çocuğun dileğini gerçekleştirecek bir şey olabilir bu.
My wishes?
İsteklerim?
As long as God wishes for it, you need not worry.
O olmasını istediği sürece, endişe yapmaya gerek yok.
Keep working hard, and sometimes wishes come true.
Sıkı çalış. Bazen dileklerimiz gerçekleşir.
You dare instruct me on God's wishes?
Bana Tanrı'nın isteklerini öğretmeye nasıl cüret edersin?
Yeah, I guess, but I still have to respect her wishes, You know, she's my mom.
Evet ama yine de onun isteklerine saygı göstermem gerek.
No. I wouldn't dream of messing with the electorate's wishes.
Hayır, seçmenlerin dileklerini berbat etmeyi hayal etmezdim.
- Against everyone's wishes..
Herkesin karşı çıkmasına rağmen Hindistan'ın..
I look for the wishes, hiding in your eyes.
Bakayım gözlerinde saklanan dileklere.
This story not ended yet, wait until 1 : 52 : 39 for the wishes!
Hikâyemiz henüz bitmiyor lütfen 1 : 52 : 39a kadar bekleyin!
Master Kihei Ito wishes to speak with you face to face.
Efendi Kihei Ito sizinle yüz yüze konuşmak istiyor.
He wishes to speak to you.
Sizinle konuşmak istiyor.
Say Cardinal Richelieu sends his compliments and promises His Holiness that if he wishes to send any more envoys, they will be returned in the same condition.
Kardinal Richelieu'nun Papa Hazretlerine saygilarini ve sözlerini gönderdigini, baska elçi göndermek isterse... elçilerin geldigi gibi dönecegini söyle.
He wishes to destroy you because you are the only obstacle to his supremacy.
Seni mahvetmek istiyor, çünkü onun egemenliğine tek engel sensin.
He wishes you to finish the job.
Başladığın işi bitirmeni istiyor.
News 13 wishes anyone who is not participating in this year's Purge a safe evening and for those releasing the beast, a successful cleanse.
Kanal 13 Haberleri arındırmaya katılmayanlara güvenli akşamlar diler ve içindeki canavarı çıkaracaklara ise, başarılı avlar diler.
She sends her love, wishes us all the best.
Sevgilerini gönderdi, en iyi dileklerini sundu.
and then we could maybe write our wishes down on pieces of paper and then throw them into a bonfire so they come true.
.. belki ondan sonra dileklerimizi kağıt parçalarına yazıp.. .. gerçekleşsin diye şenlik ateşine atarız.
Your father might have not wished but my best wishes are always with you
Baban iyi dileklerini söylemese de, benim en iyi dileklerim, hep senin yanında.
But I intend to free her from this, for her own good, since this narrow-minded life is humiliating and deprives one of all possibility of doing what one's soul wishes.
Ama onu bu durumdan kurtarmaya niyetliyim. Onun iyiliği için. Çünkü bağnaz fikirli olunan bir hayat insanı küçültür.
Someone wishes to talk with you.
Sizinle görüşmek isteyen biri var.