Witch tradutor Turco
8,542 parallel translation
A witch dagger to kill, a moonstone to see, and a medicine bag to be unseen.
Öldürmek için cadı hançeri görmek için ay taşı... ve görünmemek için tılsım torbası.
Not witch hunters, but her.
Cadı avcıları değildi, o.
And yet you allowed a woodland witch to cross our waters and slip past you on our ship.
Ve orman cadısı sularımızı geçerek... sen fark etmeden gemiye geldi.
No ordinary woodland witch.
Hayır sıradan bir orman cadısı değil.
Mary Sibley told me, as a witch, my familiar would find me.
Mary Sibley bir keresinde bir cadı olarak hizmetkarımın beni bulacağını söylemişti.
His reputation as the greatest witch killer of our time rests upon his past success, does it not?
Büyük bir cadı avcısı olduğu... namı bizim zamanlardaki başarılara dayanıyor değilk mi?
Petrus'eyes showed me all, witch killer.
Petrus'un gözleri bana her şeyi gösterdi cadı katili.
I cured an entire village of scarlet fever once, almost got drowned as a witch for my troubles
Bir keresinde bir köydeki bütün herkesi kızıldan kurtarmıştım. Yaptıklarımdan dolayı cadı muamelesi görüp boğuluyordum az kalsın.
Careful, don't start the witch hunt just yet, okay?
Dikkat et. Hemen cadı avına başlama, tamam mı?
He got so desperate that he agreed To try regression therapy with a witch doctor like me.
Benim gibi büyücü bir doktorla dönüş terapisi çalışmayı kabul ederek çok umutsuzluğa kapıldı.
What about you? Is there a mrs. Witch doctor back home?
Evinde bir Bayan Büyücü Doktor var mı?
The witch you supposedly killed still lives.
Öldürmen gereken cadılar hala hayatta.
What do you want, witch?
Ne istiyorsun cadı?
You are becoming what you hunt, witch hunter.
Avladığın şeye dönüşüyorsun cadı avcısı.
Unleashing a witch pox which turns their very bodies into hell-blood and opens a new gate of Hell at their feet.
Bir cadı salgını yaratarak bedenlerini felakete çevirip cehennemin kapılarını açtınız.
You will have your chance tonight to find out if the Countess is the same witch you fought all those years ago.
Bu gece Kontes'in yıllar önce dövüştüğü cadıyla aynı kişi olduğunu öğrenme şansı olacak.
You should be proud to bear your witch mark.
Cadı işaretini taşıdığın için gurur duymalısın.
But as every witch knows, piss, pox, and poison all have their use.
Ama her cadının bildiği gibi nefret, salgın ve zehirin kullanım zamanı vardır.
If that were true, witch hunter,
Şayet bu doğru olsaydı cadı avcısı...
You shall be my weapon in this witch war.
Cadı savaşlarında silahım olacaksın.
♪ I had to come for that fool after Blair Witch ♪
Blair Cadısı'ndan sonra Düştüm peşine
Really? It feels as if we're trapped in some witch's curse for all eternity.
Bir lanetin içinde sonsuza kadar kapana kısılmışım gibi hissediyorum.
It's time to melt a witch.
O cadıyı eritmenin vakti geldi.
Depends on you, witch hunter, whether or not you can see how well our interests are aligned.
Sana bağlı, cadı avcısı çıkarlarımızın ortak olduğunu görsen de görmesen de.
For all we know, he is under some witch's control!
Bütün bildiğime göre... belli ki bir cadınm'kontrolünde
He's the witch killer.
Cadı katili o.
This is the truest malice a witch may perform... To kill at a distance with nothing but their will.
Bu bir cadının yapabileceği en büyük kötülüktür..... istekleri dışında birini öldürmek.
No, she is far too powerful, stronger than any witch I've seen.
Hayır, çok güçlü. Gördüğüm her cadıdan daha güçlü.
Wait, you-you're related to a witch doctor?
- Bekle, büyücü bir akraban mı var?
Bloody witch...
Nalet olasıca garı...
The witch you killed walks the streets of Salem.
Eğer öldürülen cadı Salem sokaklarında yürüyor.
Witch killer, you will kill no witches tonight.
Cadı katil, hiçbir cadılara gece öldürecektir.
Drowning, burning, beheading... Can quench the infernal flame of the witch.
Boğulmaktan, yanma, kafa kesme... cadı cehennemi alev gidermek Can.
If that is the sacrifice I must make to kill you, witch, so be it.
Ben yapmalısınız kurban ise , cadı seni öldürmek, öyle olsun.
It all depends on you, witch hunter, whether or not you can see how well our interests are aligned.
Her şey seninle, cadı avcısı bağlıdır görebilirsiniz olsun veya olmasın çıkarlarımız aynı hizada ne kadar iyi.
A witch and me?
Bir cadı ve ben?
I suppose you want the glory of catching the witch yourself?
Cadı kendiniz yakalama Sana zafer istediğinizi varsayalım?
We destroy them all, puritan and witch alike.
Biz hepsini yok, püriten ve cadı hem.
You do not know this witch as I do.
Bu cadıyı benim gibi tanımıyorsun.
- Mate, look, a witch.
- Dostum, bak, bir cadı.
- You witch!
- Seni cadı!
Ding dong the witch is dead.
Ding dong, cadı öldü.
The witch was inside my mind.
Cadı zihnimin içindeydi.
You are an Essex witch.
Sen bir Essex cadısısın.
What makes you think I'm here because my mother was a witch and not because you, Father, are a soulless killer?
Burada olma sebebimin senin ruhsuz bir katil olman değil de annemin bir cadı olması olduğunu sana düşündüren ne, baba?
That she is... or was... A witch?
O'nun bir cadı olduğu?
I said I was fair, but if there is one thing you should have learned from our beloved Mary, it's never trust a witch.
Adil olacağımı söylemiştim, ama sevgili Mary'imizden, öğrenmiş olman gereken tek bir şey varsa... Bir cadıya asla güvenilemeyeceği.
That witch is more than wicked.
O cadı, kötüden de öte.
I know one when I see one, witch.
Cadı gördüğümde tanırım.
No, I'm not a witch.
Hayır, ben cadı değilim.
But you've never seen a witch pox.
Ama bir cadı çiçeği görmedim.