Would that be all right tradutor Turco
210 parallel translation
- Would that be all right?
- Uygun mu? - Evet.
Would that be all right?
Bu sizce uygun mu?
- Would that be all right?
- Sorun olur mu?
Now, if we were to perform that for you, with the music only and no picture, would that be all right?
Resim olmadan sadece müzikle bunu sizin için sergilesek uygun olur mu?
Would that be all right with you?
Sence uygun olur mu?
Could my lady friend lie on the bed? Would that be all right with you?
Kız arkadaşım yatağın üzerine uzanabilir mi acaba?
Mr. Leduc, we have a room for you this night Near your mother. Would that be all right?
Bay Leduc, bu gece sizin için bir odamız var, annenizin yanında.Bu iyi olur mu?
Would that be all right with you?
Senin için de uygun mu?
Would that be all right?
Senin için uygun mu?
I want to be by myself! Would that be all right with you?
Konuşmanın insanı daha iyi. hissetmesini sağlayacağıyla ilgili şey bir avuç geveze tarafından uydurulmuş.
- Would that be all right, Dr. Crane?
İyi olur mu Doktor Crane?
Would that be all right... if I use your phone?
Telefonunuzu kullanmamın sakıncası var mı?
- Would that be all right with you?
- Sakıncası var mı?
Would that be all right?
- Ayıp olmaz, değil mi? Elbette.
Would that be all right?
Mahzuru var mı?
But that would be all right... ... because a man can make himself a fool when he's off his own stamping ground.
Ama bu normal bir şey çünkü insan kendi mekanında değilse kendini küçük düşürebilir.
I used to tell myself that I was looking out for things so that when the folks come back, everything would be all right.
Kendi kendime, eşyaları koruduğumu, böylece ailem geri döndüğünde her şeyin yoluna gireceğini söylüyordum.
And he never knew, and the girl kept this bad thing locked in her heart that would be all right?
Adam gerçeği hiç öğrenmese ve kız bu kötü şeyi yüreğinde saklasa, kötü olmaz, değil mi?
But you said that everything would be all right.
Ama her şey yoluna girecek demiştiniz.
That would be all right, for the moment.
Bu sorun olmaz, şimdilik en azından.
That would be all right as long as I come first.
İlk sırada ben gelirsem sorum olmaz.
But Grace said that it would be all right. That she wouldn't be very long.
Fakat Grace önemli olmadığını, uzun kalmayacağını söyledi.
I even let myself dream that when you got back everything would be all right between us.
Hatta döndüğünde aramızda her şeyin düzeleceği düşünü kurmuştum.
Perhaps if you just left them on the floor that would be all right.
Bavulları yere bırakmanız yeterli.
At the time I thought that Iove could overcome everything and that things would be all right.
Aşkın, sorunları çözeceğini... ve her şeyin çok güzel... olacağını düşünmüştüm.
There are certain people who are only to be managed by indirect means temperaments averse from all resistance, restive natures who always kick when we would lead them on the right road of reason and who can only be led by a way opposed to that by which you wish them to go.
Bazı istediğinizi sadece dolaylı yollardan yaptırabilirsiniz. Karşı koyulduğunda daha da fazla tepki gösterirler, onları doğru yola gütmeye çalıştığınızda direnirler, sadece yapmalarını istediğinizin tersini yapmalarını sağlayabilirsiniz. İstediğini siz de istiyormuşsunuz gibi yapın.
No. No, that would be all right.
Hayır sakıncası yok.
I decided that it would be all right [br ] for me to die myself if millions, millions [ br] could be saved!
Eğer milyonlarca, milyarlarca insan kurtulacaksa, ölmemde bir sorun olmadığına karar verdim.
If it got solved, that would be all right, but it doesn't get solved.
Çözülseydi tamamdı ama çözülmez.
That would be all right.
Hiç sorun değil.
That would be nice. It would be great if you could be down about things but still be all right with it, like, finally accept the fact you'll feel bad most of the time and not fight it.
- Evet, başında bir sürü sorun varken bunları dert etmemek ve hep kötü hissedeceğin gerçeğini kabul edip buna direnmemek harika olmalı.
We'll be looking at the girl looking at the ratchet set going, " All right, if she's next to the ratchet set and I had that ratchet set I wonder if that would mean that...
Kıza bakıyoruz, dişli mandal setine bakıyoruz ve : "pekala, eğer o, bu setin yanındaysa..." "... ve ben o sete sahip olursam... " "... merak ediyorum da, bu acaba...
Maybe that would be all right.
Belki bu kadarı normal olabilir.
If the president brought up a thing right now that say, "Close all schools"... do you think any kids would be trying to go out there, stand on a picket line... and wave and get billboards... saying, "Reopen schools"?
Eğer Başkan'ın aklına birşey gelse ve... "Tüm okulları kapatın" dese... sizce hiçbir çocuk oraya gidip, tek sıra olup... el kol sallayıp, "Okulları yeniden açın" yazılı... pankartlar taşır mı?
I was thinking he'd say, oh, yeah, and that'd be that. Could've knocked me down with a feather when he said, would tomorrow be all right?
"Yarın akşam uygun mu?" deyince şok oldum.
I'm asking you as an honorable man with all of your experience all that you've seen would we be here right now if this was anyone other than Dolores Claiborne?
Sorarım size saygıdeğer biri olarak onca deneyiminizle görgünüzle cevap verin acaba bu kadın Dolores Claiborne'dan başkası olsaydı şimdi burada olur muyduk?
- All right, it's 11 : 36. 11 : 36. All right. So that would be 11 : 36.
Bu durumda 23.36, F planı.
It's just my opinion. I mean, I just think it would be interesting to write about what's really right here instead of all that made-up stuff- - you know, with the large heads.
O uydurmaca şeyler, koca kafalar falan yerine cidden gözünün önünde olan şeylerle ilgili yazsan ilginç olur diyorum.
All right, I just thought from all the stories that this place would be perfect.
Tamam. Sadece duyduğum hikâyelerden sonra burada olacaklarını düşünmüştüm.
I suppose... if the First Nagus Gint came to me in a vision and told me to break the Rules... that would be all right.
Galiba ilk Nagus Gint rüyamda bana görünüp ve kuralları bozmamı söylüyorsa bu uygun olurdu.
All right, the truth is that none of you would be accused... none of you would even be here... if the Bajorans weren't fighting the Cardassians.
Pekala, gerçek şu ki... Bajoryalı Kardasyalı kavgası olmasaydı hiçbiriniz burada bile olmazdınız.
Indeed you did, and that's not all. Would I be right, Charlie?
Kesinlikle doğru.
Well, that would be just lovely. All right, I'll see you soon.
Çok hoş olur Tamam, görüşürüz
All right then, if Betty Grable came around that corner what part of her would you be staring at?
Peki ala öyleyse, Eğer Betty Garble şu köşeden dönüp gelseydi, onun neresine gözlerini dikerdin?
Would that be all right?
Burnumu öttürebilir miyim?
Would that be all right, you annoying bitch?
Ben seni ararım.
All right, who do we know that would be keeping track of anarchy?
Tamam, olayların kaydını tutan kimi tanıyoruz?
If that would be all right.
Eğer uygun olursa...
I'll be right over. Out of all the people you could have called... that would have come and dropped what they were doing, you called Luke.
- Kasabada senin için işlerini bırakıp gelebilecek onca insan dururken sen Luke'u aradın.
# We prayed that you would be all right
# İyi olman için dua ettik
I would not be comfortable with that, all right?
Bu beni rahatsız eder, tamam mı?