Y'all tradutor Turco
44,009 parallel translation
Check it out, y'all.
Şuna bakın. İki katı toz.
Y'all get offered some shitty little novelty record, now you got your heads all gassed up like you the motherfucking Jackson 5.
Boktan bir orijinal plak anlaşması geldi diye burnunuz kalktı, birden The Jackson 5 kesildiniz.
♪ Fought my whole way here And y'all hear me ♪
Yol boyu savaştım Ve sesimi duyuyorsunuz
Yo, yo, yo, we got big news for y'all.
Önemli bir haberimiz var millet.
We'll try y'all out on Mondays, but if you don't deliver, you'll have to work at the other joint for free.
Sizi pazartesileri deneriz ama eğer başaramazsanız diğer mekanda bedava çalışmanız gerekecek.
Oh, I'm building a Disco Dirty Dozen, y'all.
Ben de Disko Belalıları'nı topluyorum millet.
♪ I said the Get Down Brothers Y'all, making it hot ♪
Get Down Kardeşler Ortamı coşturdunuz
It's disco D-Day, y'all, and we will defend our castle whatever the cost.
Bugün disko savaşı var ve ne pahasına olursa olsun, kalemizi koruyacağız.
♪ B-boy invasion taking'over the spot ♪ ♪ Say "Get Down Brothers Y'all making it hot!" ♪
B-boy tayfası burayı istila etti De "Get Down Kardeşler, coşturdunuz bizi"
♪ Get Down Brothers Y'all making it hot! ♪
Get Down Kardeşler, coşturdunuz bizi!
♪ Say "Get Down Brothers Y'all making it hot" ♪
De "Get Down Kardeşler, coşturdunuz bizi"
Come on, y'all.
Hadi, gelin.
Hey, hey, y'all. Hey, yo, listen up, man.
Hey, millet, hey, dinleyin be.
Y'all flying colors now, too?
Bir de çeteye mi girdiniz şimdi?
Your mother and I break our asses to provide and then y'all making mutiny?
Annenizle ben, sizi geçindirmek için uğraşırken siz isyan mı ediyorsunuz?
After school, y'all come straight home.
Okuldan sonra hemen eve döneceksiniz.
- Oh, that's how y'all living now?
- Artık böyle mi oldunuz?
After all, you have a new star that's coming out here to entertain you now.
Ne de olsa birazdan sahneye sizi eğlendirmek için yeni bir yıldız çıkacak.
- Y'all should talk to Bam.
- Bam'le konuşmalısınız.
I'll set up the meeting for y'all.
Görüşmeyi ben ayarlarım.
Alright, I got his phone records, y'all.
Telefon kayıtlarını buldum çocuklar.
I don't know about y'all, but I'm out.
Sizi bilmem ama ben kaçar.
If y'all know her, tell her to get extra boy.
Onu tanıyorsanız söyleyin benimle tanışsın.
Well, first let's catch him and then figure out - why he's turned. - So y'all want us...
Önce yakalarız sonra da neden saf değiştirdiğini öğreniriz.
Ok, y'all wanna play it rough?
Pekala, sert mi oynamak istiyorsunuz?
I get it, y'all got a lot in common.
Anlıyorum, çok ortak noktanız var.
That dude's been running Cali for the last 15 years... all from the fucking hole, too.
Bu herif 15 yıldır Kaliforniya'yı yönetiyor. Hepsini de lanet bir delikten yapıyor.
See, I came to this town with a dream make-up artist to all the stars and shit.
Bak, bu şehre bir rüya ile geldim... Bütün yıldızlara makyaj sanatçısı ve bok.
The fuck y'all running to?
Hepiniz kaçıyor musunuz?
All of y'all are fired.
Hepiniz kovuldunuz.
Y'all ready to go eat?
Yemeğe hazır mısınız?
Aren't we all?
- Hepimiz öyle olmayacak mıyız?
All the good men in London... who fight them are washed up at Tilbury.
Onlara karşı koyan Londra'nın tüm iyi erkekleri Tilbury'de kıyıya vurdu.
We're all just part of the plan, aren't we, sir?
Hepimiz yalnızca planın parçalarıyız değil mi efendim?
Then, if you burnt all that stack of wood today, you could soak the ash in 50 gallons of human piss and leave it for a minimum of a year. Then, my friend, you would, indeed, have gunpowder.
O odun yığınını bugün yakarsanız külleri de yaklaşık 200 litre insan idrarıyla ıslatırsanız sonra da en az bir sene bekletirseniz aziz dostum sahiden barut üretmiş olursunuz.
Strange... this key shows up after all these years.
Tuhaf... Bu anahtarın onca yıl sonra ortaya çıkması.
You've been there all through the years, Lucy?
Bunca yıldır orada mıydın Lucy?
We've been in Helmand province for five years now, and in all that time, all we've really managed to secure is this base.
Beş yıldır Helmend vilayetindeyiz. Bu süre zarfında, güvenliğini sağlayabildiğimiz tek şey bu üs.
And to that end, we must avoid killing it at all cost.
Bunun için ne pahasına olursa olsun öldürmekten kaçınmalıyız.
And this situation in Afghanistan, for you, it is the culmination of all your years of training, all your years of ambition.
Ve Afganistan'daki bu durum sizin için eğitimle geçirdiğiniz onca yılın, yılların ihtirasının vardığı son nokta.
As you brought down the walls of Jericho, as you dealt out your wrath upon the Philistines, as you crushed the Hittites and brought retribution upon all the enemies of the righteous, may your mighty hand be upon these men and assure their victories.
Eriha'nın duvarlarını yıktığın, Antik Filistinlilere gazabını gösterdiğin, Hititleri ezdiğin ve tüm erdem düşmanlarına hak ettikleri cezayı verdiğin gibi, güçlü elin bu adamların üzerinde olsun ve zaferler kazanmalarını sağlasın.
These are all the names of people you care for, correct?
Bu senin değer verdiğin... haksız mıyım?
♪ My favorite play is... ♪ Sorry, y'all.
Üzgünüm.
We're all gonna do the interview?
Hepimiz görüşme yapacak mıyız?
Hey, y'all.
Selam millet.
I figured the least we could do if we're all stuck here together is be civil.
Madem bu evde kapalı kaldık, hiç değilse nazik davranmalıyız diye düşündüm.
Y'all know that.
Bunu hepiniz biliyorsunuz.
I just want to say American Atheists has had a wonderful year, and... that would not be so without all of you.
Amerikan Ateistler harika bir yılı geride bırakıyor ve bunu da sizlere borçlu.
After all these years.
Bunca yıllardan sonra.
If that is the case, do you intend forgiving him even after all this treason?
Madem öyle bunca şeyden sonra onu hala bağışlama yımı düşünüyorsun?
Was your mother's penance all these decades to see you die?
Annenin bunca yıllık çilesi senin ölümünü görmesi için miydi?