English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ Y ] / Yolo

Yolo tradutor Turco

87 parallel translation
Big whoop. Yolo.
Ben yapmadım dostum.
YOLO!
Hayat kısa!
- I know. She tweeted a picture of herself last week after she dyed her hair red- - # YOLO.
Geçen hafta saçını kırmızıya boyadıktan sonra fotoğrafını çekip tweetledi. # SBKY.
"Hey, it's me, Casey, I'm not dead in a ditch." LOL, picture of a whale, # YOLO.
" Selam. Benim, Casey. Bir çukurda ölü yatmıyorum.
♪ Yolo!
? Yolo!
Yolo.
Yolo.
Yolo, go to the old man's house.
Yolo, yaşlı herifin evine git.
Why don't you call Yolo?
Yolo'yu arasana?
Hey, Yolo.
Hey, Yolo.
They call me "Yolo." You know what that means?
Bana "Yolo" derler.
- Yolo's.
- Yolo.
He's the man who killed Yoo-hoo. - Yolo.
- Yoo-hoo'yu öldüren adam.
YOLO! Oh, no.
Amanın.
YOLO!
DBKG!
You know? YOLO!
Bilirsin...
You keep saying, YOLO.
Hep DBKG deyip durmuyor musun?
Party girl say, "yolo"!
"Bir daha mı geleceksin dünyaya?"
YOLO, baby!
Hızlı yaşa genç öl!
And you only live till the next time you say "yolo."
Bir daha "yolo" dersen seni öldürürüm.
This isn't "yolo" it's "hodo".
- YOLO değil, HODO.
- Yolo!
- Panpalar!
♪ The Simpsons 25x04 ♪ YOLO Original Air Date on November 10, 2013
The Simpsons YOLO
"YOLO"?
"YOLO"?
I can't believe I'm saying this, but I'm starting to regret saying "YOLO."
Bunu söylediğime inanamıyorum "YOLO" dediğimden pişman olmaya başlıyorum.
I don't know how to do this, but YOLO, right?
Bunu nasıl yapacağım bilmiyorum, fakat dünyaya bir kere geliyoruz değil mi?
- I'm so random, but yolo.
- Çok sıradışıyım ama bir kez gelirsin dünyaya.
Yolo.
Sadece bir kere yaşarsın.
Seriously, that is ridic but YOLO.
Cidden, gülünç ama bir kere yaşarsın.
YOLO!
Bir kere yaşarsın!
All right, okay.
Peki, tamam. YOLO!
I hate Southampton, I hate my course and, you know - YOLO!
Southampton'dan nefret ediyorum, bölümümden de nefret ediyorum - sadece bir kere yaşıyoruz!
Eh, yeah, YOLO.
Evet, sadece bir kere yaşarsın.
YOLO, YOLO. That's fine.
Hiç problem değil.
Yolo!
YOLO!
YOLO, my friend, huh?
Bu hayata bir kez geliyoruz dostum.
Okay, say "YOLO." YOLO.
- Tamam, "Peynir" de. - Peynir.
- Yolo. - Wow.
Yolo. *
Well, this disgusting young man leaned out of the car window and yelled
Bu iğrenç genç adam Araba camından uzandı ve 186 00 : 06 : 21,365 - - 00 : 06 : 23,332 Bağırdı Yolo hos
"yolo, hos" toward my friends and I.
Bana ve arkadaşlarıma.karşı
Yolo!
SBMO!
But these "YOLO terrorists" will not be tolerated.
Ama bu teröristlere müsamaha gösterilmeyecek.
Yolo!
Yolo!
You wouldn't understand half the words I'm reading. The word "YOLO" isn't in it.
Yarısını anlamazsın herhalde, içinde "sarı" kelimesi yok sonuçta.
We're talking the end of time here, people. If ever there was a time to YOLO, it is now.
Dünyanın sonu geldi diyoruz millet. "Sadece bir kere yaşarsın" sözü şu an için geçerli.
Be sure to YOLO this evening.
Bu gece o şeyleri yaptığınızdan emin olun.
Yolo.
- Ne anlama gelir biliyor musun? - Yolo...
- Whatever.
- Yolo.
Yolo.
- YOLO
YOLO, YOLO.
YOLO!
YOLO and all that.
Sadece bir kere yaşarsın.
Hashtag, yolo.
- Hayata bir defa gelirsin falan, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]