English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ Y ] / You've got it wrong

You've got it wrong tradutor Turco

347 parallel translation
Look there, you've all got it wrong.
Bakın, tamamen yanlış anlamışsınız.
You've got it wrong again.
Yine yanılıyorsun.
You've got it all wrong.
Beni yanlış anladın.
But you've got it worked out wrong, all wrong.
Ama yanlış çözümledin, tamamen yanlış.
- You've got it wrong.
- Yanlış anladınız.
- You've got it wrong.
- Yanlış anlıyorsunuz.
You've got it all wrong, mister.
Büyük bir yanılgı içindesiniz, bayım.
- Alec, you've got it all wrong.
- Yanılıyorsun.
You've got it all wrong.
Yanılıyorsun.
It's very nice, but I think you've got the wrong guy.
Çok güzel ama bence yanlış kişiye verdiniz.
But if you're savin'it all for him, honey... you've got your account in the wrong bank.
Ama her şeyini onun için biriktiriyorsan, tatlım hesabını yanlış bankada açmışsın.
You've got it the wrong way around.
Yanlış anladınız.
You've got it all wrong, Lopez.
Tamamen yanlış anladın Lopez.
YOU MAY THINK YOU ARE STILL THE NUMBER-ONE LADY ON THE TOP OF THE H EAP, BUT YOU'VE GOT IT WRONG.
Hâlâ bir numaralı aktris olduğunu düşünüyor olabilirsin ama yanılıyorsun.
You've got it all wrong.
Herşeyi yanlış anlamışsın.
- You've got it wrong!
- Yanılıyorsun.
No, no, you've got it all wrong.
Hayır, hayır, yanlış anladın.
No, you've got it all wrong.
Hayır, tamamen yanlış anladın.
The teacher got mad as the devil at me... and said you were teaching me to read all wrong... and to stop it.
Öğretmen bana fena kızdı... ve senin bana okuma öğretmenin tamamen yanlış olduğunu... ve buna son vermeni söyledi.
You've got it all wrong!
Herşeyi yanlış anladınız!
You've got it aΙΙ wrong.
Her şeyi yanlış biliyorsun.
I'm sure you've got it all wrong.
Dediğin gibi değil.Yanıldığından eminim.
Mr. Ishiyama, you've got it wrong.
Bay Ishiyama, yanılıyorsunuz.
You've got it all wrong, Osman.
Ayıp ettin be Osman. Bu yaptığın insanlığa yakışmaz.
That's where you've got it wrong.
İşte senin yanlış yaptığın nokta tam da burası.
You've got it wrong.
Yanlış anladın.
- You've got it all wrong.
- Yanlış anladın Ballinger.
You've got it wrong.
Yanılıyorsunuz.
No. You've got it all wrong.
Hayır, tamamen yanlış anladın.
You've got it all wrong, dear.
Tamamen yanlış anlamışsın, hayatım.
Oh no, you've got it all wrong. AII I want to do is take the girl with me.
- Oh, hayır, tamamen yanıIıyorsun sadece kızın benimle gelmesini istiyorum.
I must've got the wrong guy lf it's some boxer you're looking for... I might be able to help I know all the boxers in Bangkok
yanlış adammış Aradığın bir boksör varsa... sana yardımcı olabilirm Bangkok'daki tüm boksörleri tanırım
You've got it all wrong about Philippe and me.
Philippe'le aramdakileri yanlış anlıyorsun.
It's nothing like that at all. You've got quite the wrong idea.
Sandığın gibi bir şey değil.
No you've gone and got it all wrong, I'll explain it, we are departed spirits.
Hayır, herşeyi yanlış anladınız, Açıklayayım, biz terkedilmiş ruhlarız.
You've got it all wrong.
Bunların Hepsi yanlış anlaşılma
I think you've got it wrong.
Sanırım, yanlış anladınız
Look, you've got it all wrong!
Bakın, yanlış anladınız!
You've got it all wrong.
- Yanlış anladın.
Ahh! No, look, you've got it wrong!
Bak, burada yanıldın işte!
You've got it all wrong.
Yanlış anladın ama.
Funny! The day before yesterday, you and Mr Amit... Maybe I got it wrong.
dünden önce ki gün, sen ve bay Amit... belki de yanılıyorum.
You've got it wrong.
Yanlış anlamışsın.
You've got it wrong!
Yanlış anladınız!
It's just that you've got the wrong competitor
Yalnızca yanlış rakiple uğraşıyorsunuz
You've got it on the wrong artery.
Yanlış artere bakıyorsun.
You've got it all wrong, babe.
Yanlış anlamışsın, bebeğim.
I think you've got it wrong.
Sanırım yanlış anladınız.
You've got it all wrong.
Tamamen yanlış yapıyorsunuz.
You've got it wrong, love.
Yanlış anladın, canım.
You've got it wrong
Yanlış anladın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]