You get what i'm saying tradutor Turco
212 parallel translation
I guess what you're saying is we get this in the papers and in the courts and all that... Well, they just can't afford to kill me. Is that right?
Sanırım şunu demek istiyorsunuz... gazetelere, mahkemelere falan çıkacağız... dolayısıyla beni öldürmeyi göze alamazlar.
You get what I'm saying?
Ne dediğimi anlamıyorsun değil mi?
All I'm saying is you get out of it exactly what you put into it.
Tek dediğim, ona ne verirseniz onu alırsınız.
In my line of work, I get opportunities galore, always on the wing, you know what I'm saying.
Benim mesleğimde önüne çok fırsat doğuyor, hep hareket halindesin, anlatabildim mi?
Get it? Do you see what I'm saying?
Anlıyor musun?
I mean, I need you to get behind what I'm saying.
Dediğim gibi.
What I'm saying, Harry, is that I would like you and your new buddy to get out of my house.
Senin ve yeni arkadaşının evimden defolmanızı istiyorum.
What I'm saying is that I hope you're back when I get home.
Yani diyorum ki, umarım eve geldiğimde dönmüş olursun.
You get what I'm saying here, busboy?
Sana söylediklerimi anlıyorsun, değil mi garson parçası?
First of all, you get what I'm saying.
Bir kere, ne demek istediğimi anlıyorsun.
If we work together, we can both get what we want. You know what I'm saying?
Birlikte hareket edersek, istediğimizi alırız.
If you don't answer thoroughly, things are going to get tougher, and you know what I'm saying.
Şu anda tutuklusun. Eğer sorularıma... cevap vermezsen işin zorlaşır.
What if we live together, and you get what I'm saying?
Ya birlikte yaşasak, ve sen ne dediğimi anlasan artık?
You get what I'm saying, right?
Beni anlıyorsunuz değil mi?
I'm not quite sure I get what you're saying.
Ne dediğini pek anlamadım.
What I'm saying is, he probably is not gonna get much happier... which brings us back to you.
Demek istediğim şey, muhtemelen daha mutlu olmayacak ki bu durum da bizi sana getiriyor.
I get what you're saying, Missy, but there's no time.
Dediğini anlıyorum Missy ama hiç zamanımız yok.
I get what you're saying.
Ne dediğinizi anladım.
Don't you get what I'm saying?
Dediğimi anlamıyor musun?
Oh! I didn't get what you were saying because of your lisp.
Biraz peltek konuştuğunuzdan anlamamışım pardon.
Do you get what I'm saying?
Anlıyor musun?
What I'm saying is, there's no work and you can't get paid for doing nowwt.
İş yok ve hiçbir şey yapmayıp para alamazsınız diyorum.
Yeah, I'll get with you, you know what I'm saying?
Dönerim birazdan.
Problem solved, if you get what I'm saying.
Sorun cozuldu. Anlatabiliyor muyum?
I'm most likely about to get killed in 12 days, what are you saying?
12 gün sonra ölmüş olacağım ve senin dediğin şeye bak.
So what I'm saying is, when we're around the troops... you got to get used to showing the proper respect.
Yani şunu diyorum ki, etrafta ekipler varken bana doğru saygıyı göstermelisin.
I'm the kind of guy that just minds his own business, if you get what I'm saying.
Sadece kendi işine bakan biriyimdir, işte böyle biriyim.
There may come a time in SWAT when you gotta get a little dirty behind a street bust. You know what I'm saying?
Özel Tim'de bazen öyle bir an gelir ki sokak baskınında biraz yasadışı davranman gerekebilir.
Why should you get a day off when you just got here? You know what I'm saying.
Buraya gelir gelmez hemen izin mi alacaksın?
If you worry about what you're saying, I get writer's block.
Söylediklerim için endişelenirsem, tıkanırım, yazamam.
You get what I'm saying?
Dediklerimi anlıyormusun?
So, you get what I'm saying?
Demek istediğimi anladın mı?
See, that's the lesson here. Do you get what I'm saying?
Ne demek istediğimi anlıyor musun?
Because we all wanna get the hell out of here, you know what I'm saying?
Çünkü tek istediğim buradan çıkmak dediğimi anlıyor musunuz?
What I want to do, man is get information from you so I can scratch you off my list saying I've talked to you, and you're not interested.
Senden biraz bilgi alacağım. Sonra seninle konuştuğumu ve ilgilenmediğini söylerim.
Forget it You don't get what I'm saying
Sen ve Mihir'i.
So... Do you get what I'm saying?
yani ne dediğimi anladın mı?
But what I'm saying is, it's a lot easier to get away with... if that's what you like to do.
Tek demek istediğim, eğer öldürmek istersen, kurtulma şansın diğerlerini öldürmendeki şanstan çok daha iyi.
That could be real nice. She need to get out real, real bad, you know what I'm saying?
Biriyle çıkmaya gerçekten acayip ihtiyacı var.
You don't get what I'm saying.
Ne dediğimi anlamıyorsun.
I don't wanna marry her for her money, but I don't know how else to get it, you know what I'm saying?
Onu parası için istemiyorum, ama nereden bulacağımı da bilmiyorum.
I'm gonna be generous. But come Friday, if you don't have my money, the next meeting I arrange will be between you and Tommy Athens. if you get what I'm saying.
Cömert olacağım ama Cuma günü eğer paramı alamazsan, bir sonraki toplantı sen ve Tommy Athens arasında olacak.
Got to get some scratch, you know what I'm saying?
Birkaç çentik atalım, anlıyor musun?
You get what I'm saying, right?
Ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi?
What I'm saying is, you'd best not get into a fight with me.
Demek istediğim benimle kavga etmemeye dikkat et.
I guess I didn't... exactly get what you were saying.
Sanırım ne dediğini tam anlamadım.
You just naturally get paranoiac, You know what I'm saying?
Doğal olarak paranoyaklaşıyor.
What are you saying? That if I danced on John Perez's grave. We'd get haunted?
Ne dersin, John Preze'in mezarı üzerinde dans ettiysem işte bana musallat olan bu, yoksa Rahibe Teresa'nın mezarı mıydı?
To say yes to this job after hearing all this you get what I'm saying?
Tüm bu duyduklarımdan sonra bu işe evet demek... Ne diyeceğimi düşünüyorsun?
Fact is, it's been quite a while since I even had anyone to get close to, you know what I'm saying?
Gerçek şu ki, birine yakınlaşmayalı çok uzun zaman olmuştu anlıyor musun?
Maybe you need a man like me to get your mind off of things, you know what I'm saying?
Belki de aklını bunlara yormaman için benim gibi birine ihtiyacın vardır. Anlarsın ya...