English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ Y ] / You got it all wrong

You got it all wrong tradutor Turco

415 parallel translation
You got it all wrong!
Hata yapıyorsunuz!
- West, you got it all wrong...
- West, yanlış yapıyorsun...
But you got it all wrong!
Ama yanılıyorsun!
- Big brother, you got it all wrong.
- Ağabey, çok yanlışsın.
No, Sakini, wait a minute, you got it all wrong.
Hayır, Sakini, bir dakika, yanlış anlıyorsunuz.
You got it all wrong.
Yanlış anladın.
Boy, you got it all wrong.
Yanlış anladın.
I wanna set you straight, because you got it all wrong.
Seni düzeltmem lazım çünkü olayı çok yanlış anlamışsın.
You got it all wrong.
Yanlış anladınız.
- Mike, you got it all wrong.
- Mike, yanlış anladın.
You got it all wrong, Hiss.
Yanlış anlamışsın, Hiss.
Galya, you got it all wrong!
Galya, yanlış anladın.
- You got it all wrong.
- Sen otur!
- You got it all wrong.
- Olmamış ki.
I think you got it all wrong.
Bence sen her şeyi yanlış anladın.
Well, you got it all wrong.
Ama çok yanılıyorsun.
Nuke, you got it all wrong.
Atom Bombası, sen yanılıyorsun.
Look there, you've all got it wrong.
Bakın, tamamen yanlış anlamışsınız.
You've got it all wrong.
Beni yanlış anladın.
But you've got it worked out wrong, all wrong.
Ama yanlış çözümledin, tamamen yanlış.
You've got it all wrong, mister.
Büyük bir yanılgı içindesiniz, bayım.
- Alec, you've got it all wrong.
- Yanılıyorsun.
You've got it all wrong.
Yanılıyorsun.
But if you're savin'it all for him, honey... you've got your account in the wrong bank.
Ama her şeyini onun için biriktiriyorsan, tatlım hesabını yanlış bankada açmışsın.
You got a $ 30 problem? It's solved. All I can say, missus, is you took your complaint to the wrong department.
Tek söyleyebileceğim, şikâyetinizi yanlış bölüme ettiğiniz.
You know, the movies have got it all wrong.
Biliyor musun, filmlerde yanlış şeyi gösteriyorlarmış.
You've got it all wrong, Lopez.
Tamamen yanlış anladın Lopez.
You've got it all wrong.
Herşeyi yanlış anlamışsın.
No, no, you've got it all wrong.
Hayır, hayır, yanlış anladın.
You got it all wrong.
Yanlış anlamışsın.
No, you've got it all wrong.
Hayır, tamamen yanlış anladın.
The teacher got mad as the devil at me... and said you were teaching me to read all wrong... and to stop it.
Öğretmen bana fena kızdı... ve senin bana okuma öğretmenin tamamen yanlış olduğunu... ve buna son vermeni söyledi.
You've got it all wrong!
Herşeyi yanlış anladınız!
I'm sure you've got it all wrong.
Dediğin gibi değil.Yanıldığından eminim.
You've got it all wrong, Osman.
Ayıp ettin be Osman. Bu yaptığın insanlığa yakışmaz.
- You've got it all wrong.
- Yanlış anladın Ballinger.
No. You've got it all wrong.
Hayır, tamamen yanlış anladın.
You've got it all wrong, dear.
Tamamen yanlış anlamışsın, hayatım.
Oh no, you've got it all wrong. AII I want to do is take the girl with me.
- Oh, hayır, tamamen yanıIıyorsun sadece kızın benimle gelmesini istiyorum.
I must've got the wrong guy lf it's some boxer you're looking for... I might be able to help I know all the boxers in Bangkok
yanlış adammış Aradığın bir boksör varsa... sana yardımcı olabilirm Bangkok'daki tüm boksörleri tanırım
You've got it all wrong about Philippe and me.
Philippe'le aramdakileri yanlış anlıyorsun.
It's nothing like that at all. You've got quite the wrong idea.
Sandığın gibi bir şey değil.
No you've gone and got it all wrong, I'll explain it, we are departed spirits.
Hayır, herşeyi yanlış anladınız, Açıklayayım, biz terkedilmiş ruhlarız.
You've got it all wrong.
Bunların Hepsi yanlış anlaşılma
Look, you've got it all wrong!
Bakın, yanlış anladınız!
You've got it all wrong.
- Yanlış anladın.
You've got it all wrong.
Yanlış anladın ama.
Wait a minute. You got it all wrong.
Dur bir dakika.
No, man, you got it all very wrong.
Hayır dostum, yanlış anladın.
You've got it all wrong, babe.
Yanlış anlamışsın, bebeğim.
You've got it all wrong.
Tamamen yanlış yapıyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]