You know that better than anyone tradutor Turco
135 parallel translation
You know that better than anyone.
Bunu herkesten daha iyi biliyorsun.
You know that better than anyone.
Sen bunu herkesten iyi bilirsin.
You know that better than anyone.
Bunu herkesten iyi biliyorsun.
You know that better than anyone.
Bunu herkesten iyi bilirsin.
I'm guessing you know that better than anyone.
Sanırım bunu herkesten önce senin bilmen gerekir.
You know that better than anyone, Quique. Fire!
Bunu herkesten daha iyi biliyorsun, Quique.
She's always desperate for her next story... you know that better than anyone.
Her zaman, bir sonraki öyküsü için umutsuz bir durumdaydı, bunu herkesten daha iyi biliyorsun.
Shit you know that better than anyone.
Bu hepsinden iyi, biliyorsun.
And you know that better than anyone.
Bunu herkesten iyi bilen kişi sensin.
You know that better than anyone.
Bunu çok iyi biliyorsun.
You know that better than anyone.
Bunu sen herkesten iyi bilirsin.
You know that better than anyone.
Bunu en iyi bilen de sensin.
You know that better than anyone.
Nazi bile sayılır. - Bunu herkesten daha iyi biliyorsun.
- You know that better than anyone.
- Bunu herkesten daha iyi biliyorsun.
You know better than anyone else that a crime is always found out.
Başka herkesten daha iyi bilirsin ki ; bir suç her zaman ortaya çıkar.
You probably know better than anyone, but they say that even if a bomb is dropped on China, or America, or Russia, the fallout will eventually drift over Japan.
Siz herkesten iyi biliyorsunuzdur gerçi... ama diyorlar ki eğer Çin'e, Amerika'ya ya da Rusya'ya... bir bomba atılsa... patlamadan yayınlanlar eninde sonunda Japonya'ya ulaşırmış.
But you know better than I do, I can't let anyone break that seal.
Kimsenin mührü kırmasına izin veremeyeceğimi benden daha iyi biliyorsunuz.
You should know better than anyone that these things happen.
Bu şeylerin olduğunu herkesten daha iyi biliyor olman gerekir.
You know better than anyone that I'm not crazy.
Deli olmadığımı herkesten daha iyi biliyorsun.
And you francesco, you know better than anyone else that I cannot live without an ideal.
Hiçbiri bana bir şey ifade etmiyor artık.
If I prove to you that I know you better than anyone in the world, better even than your own mother, will you listen to me?
Eğer seni dünyadaki herkesten daha iyi tanıdığımı kanıtlarsam, hatta kendi annenden bile, beni dinler misin?
You should know that better than anyone.
Bunu herkesten iyi senin bilmen gerekir.
You, better than anyone, should know how destructive that can be.
Bunun ne kadar dikkat dağıtıcı olabileceğini herkesten daha iyi bilmelisin.
Well, you should know that better than anyone, sweetheart.
Neyi alamadığımı herkesten iyi sen bilirsin, canım.
You know better than anyone else that I'm right.
Haklı olduğumu herkesten daha iyi biliyorsun
You should know better than anyone that you'll always be soldiers, no matter what.
Sen çok iyi biliyorsun ki, siz askersiniz ve asker kalacaksınız.
You should know better than anyone here that tits don't make a woman.
Buradaki herkesten daha iyi biliyorsun ki memeler kimseyi kadın yapmaz.
And you oughtta know that better than anyone, Autolycus!
Ve senin herhangi birinden daha iyi biliyor olman lazım... Auto-lycus!
Commander, you know better than anyone that Starfleet has strict guidelines about allowing prisoners to eat.
Komutan, herkesten daha iyi bilirsiniz ki, Yıldızfilosu yönergelerine göre mahkûmların yemeklerini yemeleri sağlanır.
You know that better than almost anyone. These young people here, that's what I'm all about.
BU GENÇLER İÇİN BURDAYIM BEN
I know my oldest son better than anyone else in the world, and if you think that he'd been happy to be dragged into this perverted scheme, then you've got another thing coming!
Büyük oğlumu herkesten daha iyi tanırım, ve bu sapkın oyuna dahil edilmekten memnun olacağını düşünmen... bambaşka bir tartışma konusu!
I mean, you know better than anyone, that's a felony.
Bunun suç olduğunu herkesten iyi bilirsin.
You should know that better than anyone.
Sen herkesten daha iyi olduğunu bilmeli.
You cannot refuse the fact that I know my dad.. .. better than anyone else for that matter.
Babamı herkesten iyi tanıyor olduğumu inkar edemezsin herhalde.
You know better than anyone else that I'm right.
Haklı olduğumu herkesten iyi bilirsin.
You should know that better than anyone.
Bunu herkesten iyi biliyor olmalısın.
But a Vegas girl like you should know that better than anyone.
Ama senin gibi bir Vegas kızı, bunu zaten herkesten daha iyi biliyor olmalı.
At the end of that minute, you should know better than anyone what happens then.
O dakikanın sonunda neler olacağını herkesten daha iyi bilirsin.
You know better than anyone that I hate fighting.
Emiya beni tanırsın ; ben dövüşmeyi sevmem.
You should know that better than anyone.
Siz insanlar artık daha iyi anlamış olmalısınız.
You should know that better than anyone right now.
Senin bunu herkesten daha iyi bilmen gerekiyordu.
But Gibbs, you know me better than anyone else and when you're gonna make a decision that's gonna affect the rest of your life, you need the person around you that knows you best for guidance.
Ama Gibbs, sen beni herkesten iyi tanıyorsun. Bütün hayatını etkileyecek bir karar vereceğin zaman sana yol göstermesi için seni en iyi tanıyan kişiye sorarsın.
You should know that better than anyone.
Bunu herkesten iyi biliyor olman lazım.
You would know that better than anyone, lionel.
Bu herkesten daha iyi bilirsin Lionel.
You know that land better than anyone.
O bölgeyi herkesten daha iyi biliyorsun.
You used to know that better than anyone.
Bunu herkesden iyi bilmen gerekirdi.
Now, come on, you should know better than anyone, at this point, that there's no such thing as fate.
Hadi ama senin herkesden daha iyi anlaman gerekirdi, Bu noktada, Kaderi işe katamazsın.
You'd know that better than anyone.
Bunu herkesten iyi biliyorsun.
You should know that better than anyone.
Bunu sen herkesten iyi bilmelisin.
You should know that better than anyone.
- Senin herkesten iyi bilmen gerek.
You should know that better than anyone.
Sen bunu herkesten daha iyi bilirsin.