You mind if i take a look tradutor Turco
190 parallel translation
- Do you mind if I take a look at it?
- Şuna bir bakabilir miyim?
Do you mind if I take a look?
Bakmamda mahzur var mı?
- Do you mind if I take a look at it?
Bakabilir miyim?
- You mind if I take a look?
- Bakmamın bir sakıncası var mı?
I have a jeweller's glass in the back room. Do you mind if I take a look at it through that?
Arkada kuyumcu gözlüğüm var, onlara bakmamın bir sakıncası var mı?
Do you mind if I take a look in there?
İçeriye bir baksam sorun olur mu acaba?
Lieutenant, do you mind if I take a look at that?
Teğmen, ona bakmamda bir sakınca var mı?
- Would you mind if I take a look?
- Müsaade eder misin, ben bir bakayım?
You mind if I take a look?
Bakmamın sakıncası var mı?
You mind if I take a look inside?
İçeri bakabilir miyiz?
You mind if I take a look?
Bakabilir miyim?
You mind if I take a look at those?
Şuna bir göz atabilir miyim?
You mind if I take a look in your cab?
Arabana bir baksam sorun olur mu?
You mind if I take a look in your purse?
Teşekkür ederim. Çantana bakmamın mahzuru var mı?
Do you mind if I take a look at that jacket?
O cekete göz atmamızın mahzuru var mı?
I never use it, it's on my boat. Do you mind if I take a look?
- Bir göz atmamızın mahzuru var mı?
Hey, you mind if I take a look?
Hey, ben bir göz atın miyim?
Do you mind if I take a look around?
Etrafa bakmamın sakıncası var mı?
Would you mind if I take a look?
Bakmamda sakınca var mı?
Do you mind if I take a look?
Girip bakmamda bir sakınca var mı?
You mind if I take a look in the back of your truck?
Kamyonetin arkasına bakmamın mahzuru olur mu?
You mind if I take a look?
Bakmamın mahzuru var mı?
Well, do you mind if I take a look at the schematics?
Taslaklara bakmamın bir sakıncası var mı?
Do you mind if I take a look at it real quick?
Hızlıca bir bakmamın mahzuru var mı?
Do you mind if I take a look around? I'm...
Etrafa bakmamda sakınca var mı?
You mind if I take a look at your badge and I.D.?
Rozetinle kimliğine bakmamın mahzuru var mı?
You mind if I take a look at your handkerchief?
Mendiline bir bakabilirmiyim?
Do you mind if I take a look?
Bakmamızda sakınca var mı?
Do you mind if I take a look?
Bakmamda sakınca var mı?
And this time if you don't mind, I'll take a little look around.
Ve bu sefer izin verirseniz, etrafa biraz bakacağım.
If you don't mind, Miss King, I will take a look in your barn.
Eğer sakıncası yoksa Bayan King, ahırınıza bir göz atacağım.
If you don't mind. ma'am. could I take a look at your cards?
İzin verirseniz Bayan, elinize bakabilir miyim?
Ma'am, you don't mind if I just take a look at this loose handle here?
Madam, sakıncası yoksa, şuradaki şu gevşek kulpa bir göz atabilir miyim?
Do you mind if I take a closer look?
Yakında bakabilir miyim?
If you don't mind, I'll take a look around before we go, for safety's sake.
İtiraz etmezsen, gitmeden önce etrafa bir bakacağım, güvenlik için.
Still,... I'm sure you won't mind if we take a look around.
Yine de... etrafa bakmamızın bir sakıncası yoktur umarım?
Now, then, if you don't mind, could I just take a look at your bank book?
Şimdi, izninizle, banka cüzdanınıza bakabilir miyim?
- Mind if I take a look at what you got?
Elindekilere bakmamın bir mahsuru var mı?
You mind if I come down there and take a look at her car?
Oraya gelip arabaya bakmamın mahsuru var mı?
If you don't mind, I'd like to take a closer look at the carcass...
Mahsuru yoksa vücuda yakından bir bakmak isterim...
YOU MIND IF I TAKE A LOOK AROUND?
Sorun olmazsa etrafa bakabilirmiyim?
You don't mind if I have my lawyer take a look at these.
Avukatımın bunlara bir bakmasının sence sakıncası yok değil mi?
Would you mind if I take a quick look inside?
İçeriye bir göz atmamın sakıncası var mı?
So did you mind if I come in and just take a look around?
Acaba girip etrafa bakmamın sakıncası var mı?
Then you won't mind if we take a look at her file. I'm sorry.
O zaman dosyasına bakmamızın sakıncası olmaz.
Well, then, you won't mind if I take a look in that suitcase.
Peki, o zaman, çantana bakmamı problem etmezsin.
Hey, Alexx, do you mind if I take a quick look?
Merhaba Alexx. Hızlıca bir bakmamın mahzuru var mı?
Word gets around, yeah. / So you won't mind if I take a look at the tape from last night to make sure you didn't leave your room.
Haberi yayılmıştı, evet. Öyleyse odandan çıkmadığından emin olmak için dün gecenin videosuna göz atmamızın mahzuru yoktur herhâlde.
So you don't mind if I take a look at your car?
O halde aracınızı incelememin bir mahsuru yoktur?
it's kind of weird, but I'd really love for you to take a look at my reel if you wouldn't mind.
Biraz garip ama,... ama benim programa bir göz atmanızı çok isterim, zahmet olmazsa.
Well, if you don't mind, I'd like your permission to take a look at the clothing that you wore two nights ago.
Eğer, bir sakıncası yoksa, sizin 2 gece önce giydiğiniz elbiseleri almamıza izin vermenizi istiyorum.