You out of your mind tradutor Turco
3,357 parallel translation
- Are you out of your mind, lass?
- Aklını mı kaçırdın kızım?
Are you out of your mind?
Aklını mı kaçırdın sen?
You out of your mind?
Deli misin?
Are you out of your mind?
Kafayı mı yedin?
Are you out of your mind?
Deli misin?
Are you out of your mind?
Sen aklını mı kaçırdın?
Are you out of your mind?
Aklını mı kaçırdın?
- Are you out of your mind?
- Aklını mı kaçırdın?
Are you out of your mind?
Sen kafayı mı yedin?
What, are you out of your mind?
Ne yani kafayı mı yedin?
Are you out of your mind?
- Sen aklını mı kaçırdın?
- Are you out of your mind?
- Kafayı mı yedin?
- Are you out of your mind?
- Aklını mı kaçırdın sen?
Are you out of your mind?
Sen delirdin mi?
Are you out of your mind, Stark? !
Aklını mı kaçırdın, Stark?
Lois, are you out of your mind?
Lois, aklını mı kaçırdın sen?
God, Stewie, are you out of your mind?
- Tanrım. Stewie, aklını mı kaçırdın?
Are you out of your mind?
- Delirdin mi sen?
You're out of your mind, Struensee.
Delirmişsin sen, Struensee.
You kids are out of your mind.
Çocuklar siz aklınızı kaçırmışsınız.
You can figure things out in the quiet of your own mind.
Kendi aklınızın sessizliğinde bir şeyleri çözebilirsiniz.
Are you out of your fucking mind?
Aklını mı kaçırdın?
You're out of your mind.
Sen aklını kaçırmışsın.
If you think that by making shit like that up you're going to make me choose some kind of loyalty to you over her you're out of your fucking mind.
Kıçından böyle hikâyeler uydurarak senin bana olan sadakatini onunkine tercih edeceğimi sanıyorsan aklını kaçırmışsın.
You're out of your mind, man!
Deli misin ya gel buraya
You are out of your mind.
Sen aklını kaçırmışsın.
- Huh? - You're out of your fucking mind.
Sen aklını kaçırmışsın, amına koyayım.
Are you out of your freaking mind?
Aklını mı kaçırdın sen be adam?
Did you just read my mind? The handle's been sticking out of your pocket for the last few minutes. No.
Aklımı mı okudun yoksa?
You are out of your mind.
Kafayı yemişsin.
You're fucking out of your mind.
Kafayı yemişsin lan sen.
You out of your fucking mind?
Sen aklını mı kaçırdın?
Do you know you're out of your mind?
Aklını kaçırdığının farkında mısın?
Because... you know,'cause things are going well, I thought that if you were of a mind, maybe, uh... you know, maybe the hamburger Hamlet wouldn't be out of the question or, you know, m-might be in the... the drift of your thoughts.
Hani işler hazır rayında ilerliyorken senin için de sakıncası olmaz ise aklına da yatarsa belki bir ihtimal yemeğe falan çıkabiliriz.
- You're out of your mind.
- Siz aklınızı kaçırmışsınız.
Are you out of your fucking mind? !
Aklını mı kaçırdın lan sen?
You're dogged out of your mind.
Sen aklını kaçırmışsın.
Are you out of your alcoholic fucking mind?
Alkolik aklını mı yedin lan sen?
I want you to put this out of your mind, plaster on your best happy face, and go get ready for the party.
Bunu kafandan çıkarmanı istiyorum, en mutlu yüz ifadeni takın ve parti için hazırlan.
Driven out of your mind so that no-one would believe a word that you said.
Kimse söylediklerine inanmasın diye, delirtilmeye çalışıldın.
You're out of your mind!
Çıldırmış olmalısın!
How are you not scared out of your mind?
Nasıl oluyor da ödün patlamıyor?
It's a mercy killing. You are out of your mind.
- Sen aklını kaçırmışsın.
You're out of your mind.
Sen kafayı yemişsin.
You gotta be out of your mind.
Aklınız çıkacak.
Are you out of your little mind?
Küçük beynini mi yedin?
You're out of your mind.
Sen çıldırmışsın.
Are you out of your mind?
- Aklını mı kaçırdın sen?
You're out of your mind?
- Aklını mı kaçırdın sen?
You're out of your mind.
Aklınızı kaçırmışsınız siz.
Do you mind getting your beak out of that thing?
Artık kafanı şundan kaldırsan mı diyorum.