You will be the first to know tradutor Turco
62 parallel translation
You will be the first to know, Doctor.
Haber alan ilk kişi olacaksınız, Doktor.
If I fall in love with someone, you will be the first to know.
Şayet birisine aşık olursam, bunu bilecek ilk kişi sen olursun.
You will be the first to know.
İlk bilen siz olacaksınız.
- If I am, you will be the first to know, OK?
- Gidersem ilk sen öğreneceksin.
I will let them do some tests and when I get the results, you will be the first to know.
Onlara bazı testler yaptıracağım ve sonuçlardan ilk sizi haberdar edeceğim.
You will be the first to know.
Bunu öğrenen ilk olacaksın
As soon as we find Malek and his family, you will be the first to know.
Malek ve ailesini bulduğumuzda ilk bilen sen olacaksın.
You will be the first to know.
İlk öğrenen sen olacaksın.
But when I do, you will be the first to know.
Fakat karar verirsem ilk bilen sen olacaksın.
When I do, you will be the first to know.
Ama düşündüğüm zaman bunu ilk sen bileceksin.
You will be the first to know.
İlk sen öğreneceksin.
I will. Anand you will be the first to know.
Halledeceğim ve bunu ilk bilen sen olacaksın.
If we have any more information to share, you will be the first to know.
Paylaşacak bilgiler elde ettiğimizde önce siz öğreneceksiniz.
If something happens, you will be the first to know.
Bir şey olursa bilen ilk sen olacaksın.
And the moment we find anything, you will be the first to know.
Bir şey bulduğumuz an ilk sizin haberiniz olacak.
Trust me, you will be the first to know.
Yapabilir misin? İnan bana, bunu ilk sen öğreneceksin.
- You will be the first to know.
İlk duyan sen olucaksın.
I'm going to have an officer take you inland and the second I hear anything, you will be the first to know.
Bir polise seni iç kesimlere doğru götürmesini söyleyeceğim ve bir haber alır almaz bunu duyan ilk kişi sen olacaksın.
By golly, you will be the first to know.
Vallahi ilk duyan siz olacaksınız!
The minute I hear from him, you will be the first to know.
Ondan haber alır almaz ilk size bildireceğim.
Do you know this will be the first money I've earned since I came to New York?
Biliyormusun, New York'a geldiğimden beri bu kazanacağım ilk para olacak.
When I know David is no longer living, I will be the first to acknowledge you.
Davud'un hayatta olmadığını öğrenirsem, seni tanıyan ilk kişi ben olacağım.
If he didn't... you will be one of the first to know.
Farklı kurgulamışsa ilk öğrenenlerden biri sen olacaksın.
You know, I swear, man, I will be one happy fool when we open our own business right here in our neighborhood. I swear to God, I will be the first in line to spend what little money I got. Be right there with you, man.
Bakın, size yemin ediyorum şurada, kendi mahallemizde bizimkilerden biri iş kursun,... Tanrı şahidim olsun kuyruğa ilk ben girerim olan bütün paramı harcarım.
You will be the first... to make history. - I know.
Biliyorum.
You're the first to know. That my daughter and Viscount Franz dEpinay will soon be engaged
Kızım ve Vikont Franz d'Epinay nişanlanacaklar.
First, the due diligence part. I need you to know this will not be easy.
İlk olarak, işin doğası gereği, bunun kolay olmayacağını bilmeni istiyorum.
I like to know who's... shopping it around in my neighborhood, so what you do is be in my office... first thing tomorrow morning, if you want to continue... to work here at the Shangri-La... and you and I will go over the rules together.
....bilmek isterim. Burada, Shangri-La'da çalışmaya devam... ....etmek istiyorsan yarın sabah ilk iş ofisime geleceksin.
And you, my fat friend, will be the first to know.
Üstelik sen, dombili arkadaşım, hediyemi öğrenen ilk kişi olacaksın.
If that policy ever changes, you two will be the first to know.
Bu değişecek olursa ilk bilen siz olacaksınız.
Know that you will be victorious Dare to take the first step
Onu gerçekten seviyorum
You know you renege, send me to hell sooner or later I'm gonna climb out and skinning Evan Hudson will be the first thing that I do.
Beni cehenneme göndersen de dönek herif. Er ya da geç oradan tekrar çıkarım ve ilk işim de Evan Hudson'ın dersini yüzmek olur.
When I have more information, you two will be the first to know.
Daha fazlasını öğrendiğim zaman, Bunu ilk bilen sen olacaksın....
Son, listen to me. Do you know the first thing to come into question in a court martial in a thing like this will be your sanity.
Askeri Mahkeme'de sorgulanacak ilk şey akli dengen olacak.
And since you seem to know so much about the subject, you will be the first group to read your speech.
Ve konu hakkında bu kadar bilgili göründüğünüzden dolayı... konuşmayı ilk okuyan siz olacaksınız.
We have a huge press contingent travelling with us so, you people will be the first to know.
Yanımızda büyük bir basın kalabalığı var bu yüzden de, ilk olarak sizler bileceksiniz.
I know I'm not the first guy that your mom's brought into your life but if you and Eric will let me I'd really like to be more to you than... Than just Lily's most recent husband.
Annenin hayatına soktuğu ilk adam olmadığımı biliyorum ama eğer Eric ve sen izin verirseniz gerçekten de size göre sadece Lily'nin son kocası olmak istemiyorum.
But if we do find one, you will be among the very first to know.
Eğer bir tane bulursak, bunu ilk öğrenen sen olacaksın.
As soon as we know something significant, you will be the first to hear.
Önemli bir şey öğrendiğimiz anda bunu duyacak ilk kişiler sizler olacaksınız.
I guess we know which one of you will be the first to make detective.
Galiba hanginizin daha önce dedektif olacağını biliyoruz artık.
So, you know, the first ritual will be to wake up and do some simple exercises like, like a kind of, you know, little jumping and little bit of the energy releasing.
Günlük rutinimizde uyanıp bazı basit egzersizleri çalışacağız. Daha sonra size göstereceğim sıçrama ve enerjiyi açığa çıkarmaya dair egzersizler. Sonra ırmağa gideceğiz ve...
You know what, why don't we just say that whoever gets to the emergency first will be in charge?
Biliyor musun, neden bu protokolü ilk anlayan kişiyi sorumlu yapmıyoruz?
If I hear from it, you will be the first person to know.
Eğer onu duyarsam, ilk öğrenen kişi sen olacaksın.
I know that this is going to be the best birthday I've ever had, because this will be the first birthday that I celebrate with you as my wife.
Şu ana kadar sahip olduğum en güzel doğum günü. Çünkü bu eşim olarak seninle kutladığım ilk doğum günüm.
If you're right about Voorhees, the President will be the first to know.
Eğer Voorhees hakkında haklıysan, Başkanın bilmek isteyeceği ilk şey bu olacaktır.
but in the meantime, I wanted to be the first person on earth to let you know that you will spend the rest of your miserable life behind bars, you piece of crap.
ama bu arada, sefil hayatının geri kalanını parmaklıklar arkasında geçireceğini ilk benden duy istedim, seni pislik herif.
You gentlemen will be the first to know that for certain.
Siz beyler bunu ilk öğrenen olucaksınız.
There will be plenty of christmases for us to do this together, but you only get one chance to see it all for the first time, you know, to get the full impact before she sees it in the boxes
Hazırlığı birlikte yapmak için önümüzde bir sürü Noel olacak. Ama hepsini ilk defa görmek için tek bir şansı var. Tam etkiyi yaşamak için.
You know they'll find him, and when they do, he'll be on the first plane back to Russia, unless the Americans want him and then we won't know where he is and nor will he.
Onu bulacaklarını biliyorsun ve bulduklarında da, Amerikalılar onu istemezse, Rusya'ya giden ilk uçakta olacak. Sonrasında nerede olduğunu ve de olacağını bilemeyeceğiz.
It's very hard to know why any of you would want to do this in the first place, because you will be rewritten, discarded, fired, forgotten.
Bu işi hayatınızda ilk sıraya koyma sebebinizi anlamak güç. Çünkü elden çıkartılacaksınız, kovulacak, unutulacaksınız.
But you should know- - should I divine Mycroft's whereabouts by myself, you have my word the agency will be the first to know.
Ama bilmelisiniz ki... Mycroft'u kendim bulursam, size söz veriyorum, ilk bilen teşkilat olacak.