Zod's tradutor Turco
66 parallel translation
You're confused, Van. Little Zod's party isn't till next...
Yine karıştırdın Van, Küçük Zod'un partisi gelecek hafta.
But Zod was a man of peace.
Ama Zod barış adamıydı.
His abductor did leave a calling card in the field. From Lana's description, it sounded a lot like Zod's symbol.
Kaçıran kişi arkasında mesaj bırakmış, ve Lana'nın tarifine göre Zod'un sembolü gibi görünüyor.
Lionel's drawings warned of Zod coming.
Lionel'ın çizimleri Zod'un geleceği konusunda uyarıyordu.
It's the Brain interactive Construct. An advanced technology that will stop at nothing until its master... Zod, has been released.
Efendisi Zod'un serbest bırakılması dışında hiçbir şeyin... onu durduramayacağı, beyinle etkileşimli ileri teknoloji ürünü bir yapı.
Zod's physical body was destroyed... to prevent him from escaping the Phantom Zone.
Zod'un fiziksel bedeni, hayali alandan kaçmaya çalışırken yok edildi.
All Jor-El told me was that Zod's spirit would possess a human.
Jor-el'in bana söylediği Zod'un ruhunun bir insanı ele geçireceğiydi.
If Zod is as evil as you believe him to be... it's easy to understand why he chose Lex to inhabit as his vessel.
Eğer Zod inandığın kadar kötü biriyse, kendisine beden olarak Lex'i seçmesi gayet anlaşılır bir şey.
If you'd have released Zod the first time... they would have been spared.
Eğer en başta Zod'u serbest bıraksaydın, onlar ayrılmış olacaktı.
you don't think zod actually... it's the dagger.
Zod'un Clark'ı... Hançer.
i gave him a dagger to kill the vessel of zod.
Zod'un taşıyıcısını öldürmesi için ona bir hançer vermiştim.
retrieve the dagger and kill zod's vessel... lex luthor.
Hançeri bul ve Zod'un taşıyıcısını... Lex Luthor'u öldür.
But you turned off general Zod's PDA... after he spread that computer virus across the world.
Ama general Zod dünyaya o bilgisayar virüsünü yaydıktan sonra onu yok etmiştin.
If there's one thing that our fathers agreed on, it was their hatred for zod.
Babalarımızın tek ortak noktası Zod'a olan nefretleriydi.
Faora... wife of Zod.
Faora, Zod'un karısı.
Zod's wife.
Zod'un karısı.
Zod, there's nothing you can do.
Zod, yapabileceğin hiçbir şey yok!
You must include Major Zod's DNA and your own.
Binbaşı Zod'un ve kendi DNA'nı ekleyerek.
There's a few more chapters on Zod that you need to hear.
Zod ile ilgili bilmen gereken bir kaç kısım daha var.
There's only one person who would send operatives and it's not Zod.
Bu adamları yollayıp onu kaçıracak tek kişi Zod değil.
Besides, Lois was investigating Zod's orb when she vanished for three weeks.
Ayrıca Lois üç hafta ortadan kaybolduğunda Zod'un küresini inceliyordu.
That's Zod's solar tower.
Bu Zod'un güneş kulesi.
I helped General Zod take power to ensure this Earth's survival.
Dünyanın yok olmaması için General Zod'un bu gücü almasına yardım ettim.
We may have won the battle, but Zod will come back harder now.
Bir savaşı kazanmış olabiliriz ama Zod daha sert bir şekilde dönecektir.
Lois can return to the past and prevent Zod's tower from being built.
Lois geçmişe gidip Zod daha kuleyi inşa etmeden bunu durdurabilir.
Guys, I've seen Zod's troops.
Zod'un askerlerini gördüm.
I powered down Watchtower so the Kandorians couldn't find it. But I can use the computers to hack into Zod's big red flashlight unleash a virus that should shut it off.
Kandorialılar bulmasın diye gözetleme kulesinin gücünü kapatmıştım ama oradaki bilgisayarları kullanarak Zod'un büyük kırmızı ışığına virüs yollayıp uzaktan kapatabiliriz.
I'm in the Zod Tower's command center.
Zod'un komuta üssündeyim.
Bow, General Zod trapped in the Phantom Zone.
Bow, General Zod "Phantom Zone" da sıkışmış.
I guess that's a side of Zod I never knew existed.
Sanırım bu Zod'un hiç bilmediğim bir tarafı.
It's because Zod works deep cover.
Zod daha gizli bir departmanda.
Some other earth-shattering detail about Zod?
Zod ile ilgili başka bir sır mı?
Zod has powers now. And you told him all of your secrets.
Ve sen ona bütün sırlarını söyledin.
I know you wanna take your anger out on Zod. But you and I know there's something you have to take care of first.
Şu anda sinirini Zod'dan çıkarmak istediğini biliyorum ama ikimizde biliyoruz ki, öncelikle icabına bakman gereken bir şey var.
I need you on this, but I can't have you starting a fight with Zod if I'm trying to keep the peace.
Sana bu işte ihtiyacım var ama eğer barışı koruyacaksam Zod ile..... savaşmana izin veremem.
I knew you were the Kandorians'lapdog, but I didn't realize you were Zod's little bitch, too.
Kandorialıların köpeği olduğunu biliyordum ama Zod'un fahişesi olduğunu fark etmemiştim.
We're gathered here waiting for Zod's return to ask his forgiveness.
Burada Zod'un dönüşünü bekleme ve af dilenme için toplandık.
You must be Zod...
Sen de Zod olmalısın.
And Zod's the father?
Babası Zod mu?
Zod's been looking for something ever since we arrived.
Zod buraya geldiğinden beri bir şey arıyordu.
Zod's on the move, and there's no sign of Faora or the Kandorians.
Zod harekete geçti. Faora ya da Kandorialılardan bir iz yok.
Zod's attacked Checkmate.
Zod Checkmate'e saldırdı.
Zod's right.
Zod haklı.
Zod's looking for something that wields power.
Zod büyük bir güç barındıran bir şeyin peşinde.
Zod doesn't wanna play thunderdome on a planet that's desolate.
Zod ıssız bir gezegende oyun oynamak istemiyor.
It's a matter of time before Zod commands his soldiers to bring the world to its knees.
Zod'un askerine dünyayı diz çöktürtme emrini vermesi an meselesi.
It's no surprise that Zod would lie.
Zod'un yalan söylemesine şaşırmamalı.
Then it's up to me. - I think there's another way to save Zod.
Eğer bu benim elimdeyse sanırım Zod'u kurtarmanın başka bir yolu var.
- Zod's symbols say he wants a fight.
O savaş istiyor.
It's like everyone I sent is a sitting duck and Zod's about to call a start to hunting season.
Bu Zod avlanma sezonunu açmışken herkesi ördek gibi dışarı çıkarmak oldu.
I mean, if Zod has been trying to destroy satellites from space he's not gonna be happy that you're putting another satellite online.
Eğer Zod uzaydaki uyduları yok ediyorsa başka bir uydu çalıştırdığımıza pek memnun olmayacaktır.