Translate.vc / Espanhol → Inglês / 1860
1860 tradutor Inglês
173 parallel translation
La fotografía a color existía desde 1860 pero había florecido en los sitios del imperio fotográfico donde el comercio venció al arte.
Colour photography had been around since the 1860s but had flourished in the parts of photography's empire where commerce trumped art.
Un domingo de verano de 1860, el Sr. Dufour, un ferretero parisino pidió prestado un carromato de leche y decidió acercarse a la naturaleza acompañado por su mujer, su suegra, su hija y su futuro yerno.
One summer Sunday in 1860, Monsieur Dufour, Parisian ironmonger.. ... borrowed a milk cart and set off to commune with nature accompanied by wife, mother-in-law, daughter and intended son-in-law
Era una noche de nevada en 1860 o 61.
One snowy night way back in 1860 or'61...
En 1860 se convirtió
In 1860, he became
Alguien fue asesinado aquí en l860.
There was a murder committed here in 1860, I think it was.
LA ACCIÓN TIENE LUGAR EN TORINO, ALREDEDOR DE 1860
The action takes place in Turin circa 1860.
¿ No tendrá un Ben Hur de 1860?
Would you happen to have a Ben Hur, 1860?
- ¿ Tiene un Ben Hur de 1860?
- Do you have a Ben Hur, 1860?
¿ Tiene un Ben Hur de 1860 con la línea duplicada en la página 116?
Do you have a Ben Hur, 1860, third edition with a duplicated line on page 116?
- ¿ Ben Hur de 1860?
- A Ben Hur, 1860?
Paraísos artificiales. Opio y hachís. 1860.
Artificial Paradises Opium and Hashish
Esto sucedía en el año 1860, cuando yo embarqué en el Bruja Roja,... un velero de la línea de Batjak, bajo el mando del capitán Ralls.
It was in the year 1860 that I shipped out on the red witch, the flagship of the batjak line, under the command of captain rails.
1860.
1860.
Estabas tan equivocado de lo que dijiste de Galwood. Creo que lo hará muy mal en la política.
He was born in the year 1835 with a little capital he built in the year 1860
Todo un caballero. Sin embargo, un día de 1860, frente a la costa del Atlántico, asesinó a toda su tripulación.
Yet one day in 1860 off the atlantic coast, he murdered his entire crew.
Pest-Buda, en los años'60 del siglo XIX...
Pest Buda. The 1860's.
PRIMAVERA DE 1860 INCIDENTE SAKURADA
SPRING, 1860 THE SAKURADA GATE INCIDENT
Desde 1852 hasta 1860, Napoleón III gobernó Francia, como su tío Napoleón I y reconoció el derecho de los franceses al voto universal.
From 1852 to 1860 Napoleon III... governed France like his uncle Napoleon I... and recognized... the right of the French... to... universal suffrage.
- En 1860.
- 1860.
En 1860 Japón ya había abierto sus puertas al resto del mundo y el primer embajador de Washington había llegado sólo después de a lo largo y peligroso viaje por mar.
By 1860 Japan had already opened her doors to the rest of the world and the first ambassador to Washington had arrived only after alongand perilous voyage by sea.
Mi padre fue brigadier general en la expedición de castigo de 1860,... después se quedó en Pekín como agregado de palacio.
My father was Brigadier General in the punitive expedition of 1860, then he stayed in Peking as a palace attaché.
¿ Qué tal un "Ben Hur" 1860?
What about a "Ben Hur" 1860?
Si jugaran en Munich 1860 no tendría que madrugar tanto.
If they played for 1860 Munich, I wouldn't have to get up so early
Pero no juegan en Munich 1860,
But they don't play for 1860
Vuelta a Munich, al estadio 1860.
Back to Munich To the 1860 stadium
Es la Revolución Americana de 1 860.
It's the American Revolution, Yank, of 1860.
Y cuando pienso en la Londres de 1860... con una población de millones... 600,000 personas morían literalmente de hambre.
When we think about London back in 1850 having a population of millions 600,000 people were literally starving to death.
Esto es sin duda Veuve Clicquot 1860.
And this most certainly is Veuve Clicquot 1860!
Para 1860, el último año de paz, uno de cada siete americanos pertenecía a otro americano.
by 1860, the last year of peace, one out of every 7 americans belonged to another american.
En la elección presidencial de 1860 Buchanan felizmente se hizo a un lado, pero no antes de que su gobernante Partido Democrático se dividiera fatalmente sobre la cuestión de la esclavitud.
in the presidential election of 1860, buchanan happily stepped aside, but not before his ruling democratic party was fatally split over the issue of slavery.
La campaña 1860 se había convertido en un referéndum en el sur sobre su forma de vida.
the 1860 campaign had become a referendum on the southern way of life.
El 6 de noviembre de 1860 Abraham Lincoln ganó la presidencia con sólo el 40 % de los votos.
on november 6, 1860, abraham lincoln won the presidency with only 40 % of the vote.
" 19 noviembre 1860
" november 19, 1860.
La revolución de 1860 se ha iniciado. "
the revolution of 1860 has been initiated. "
Me pregunto cómo era el papel higiénico en 1860.
Wonder what toilet paper was like in the 1860s.
Lo último que escuché es que era Alguacil Federal en 1860.
The last time we heard him, he was federal police in 1800...
1 860-253, Ventnor, Isla de Wight, molusco...
1860-253, Ventnor, Isle of Wight, Lystus fulvibabis...
En las elecciones de 1860, Lincoln dijo que la cuestión era si este país podía existir esclavizado o libre.
In the election of 1860, Lincoln said the question was whether this nation could exist, half-slave or half-free.
Los de 1860 y los de 1960.
The 1860s and the 1960s.
El General Mercer la construyó en 1860, pero no vivió en ella.
Built by General Hugh Mercer in 1860, but he never lived in this house.
Hacia 1860 el cearense Antonio Vicente Mendes Maciel... inició un largo peregrinaje por los páramos del noroeste brasileño.
AROUND 186O, ANTONIO VICENTE MENDES MACIEL... BEGAN HIS PILGRIMAGE THROUGH THE BRAZILIAN NORTHEAST.
Sí, además los registros de campañas se hacen desde 1860.
Yes. In fact, battles have been recorded since 186O, General.
Hacia 1860, el padre de Méliès compró aquí una propiedad grande.
Around 1860, Méliès'father bought a large estate here.
Hablamos de 1860.
We're talking about the 1860's ;
- Mató al padre de su novia.
Killed his girlfriend's father. But the most famous public execution was in 1860 - the Oxford Canal Murderers. Right.
Y en 1860, dos de ellos, Oldfield y Musson colgaron de la horca.
And in 1860, two of them - Oldfield and Musson - swung on the public gallows.
Empiezo a sospechar que una gran injusticia ocurrió en esta ciudad, en 1860.
I am beginning to suspect that a gross miscarriage of justice occurred in this city in 1860.
¿ Y las pruebas de los juicios de 1860?
And evidence and trials in 1860?
Allí, donde dice "Audiencias, 1860".
Over there, where it says Assize 1860.
George Bembridge en 1860...
"George Bembridge... "... in 1860....
Pero la más famosa fue en 1860, cuando colgaron a los asesinos del canal de Oxford.
Special trains ran from London.