Translate.vc / Espanhol → Inglês / 2075
2075 tradutor Inglês
9 parallel translation
Sabe, se dice por aquí que hacia el 2075 los oceanos de la Tierra se calentarán debido a la desaparición de los arrecifes de coral. Cuando eso ocurra todo el ecosistema del planeta se colapsará.
It says here that by 2075 the Earth's oceans will be too warm to sustain most coral reefs and, once they're gone, the ecosystem of the planet will collapse.
Estamos en el año 2075 y esta es la historia de unas personas que viven en esta era.
This is a story of the people who live in such a time as this.
¡ Estamos en 2075!
This is 2075, you know.
Tengo esta fantasía de que en el año 2050 o en el 2075... leerán sobre lo que ocurrió con "Heaven's Gate", el furor que atacó a "Heaven's Gate"... el furor que cayó sobre "Heaven's Gate"... y creo que no se lo creerán.
I have this fantasy that in the year 2050 or the year 2075... they're gonna read about... the furor that attacked "Heaven's Gate"... the furor that came down upon Heaven's Gate... and they're not gonna believe it.
El problema es que tomó tu película de nieve-en-la-montaña y la volvió una de suspenso futurista situada en una granja alrededor del año 2075.
The problem is he took your snow-on-a-mountain movie and turned it into a futuristic thriller set on a farm, circa 2075.
5 DE ENERO DE 2075 LUEGO DE LA CRECIDA Los reportes preliminares dicen que uno de las compuertas de la Gran Barrera no se cerró.
Preliminary reports that one of the gates in the Great Barrier has failed to close.
Soy la detective Morgan pidiendo personal de escena del crimen Y transporte para un cuerpo en Ocean Way 2075. por un posible doble homicidio.
This is detective Morgan requesting CSI and body transport at 2075 ocean way for a possible double homicide.
para el año 2075.
The government would need to Raise the retirement age to 69
Así que la próxima vez que un niño llore en su vuelo, será porque acaba de enterarse de que tendrá que trabajar hasta los 69 en "Nueva china".
By the year 2075. So the next time a baby is Crying on your flight, it's