Translate.vc / Espanhol → Inglês / Absurd
Absurd tradutor Inglês
4,388 parallel translation
- Eso es absurdo.
- Well, that's absurd.
- ¿ Y por qué es absurdo?
- And why is that absurd?
No seas ridículo.
Don't be absurd.
Cuando pienso en el programa, tú me dabas alguna premisa algo enfermo, absurdo tal vez y yo solía decir simplemente "De acuerdo".
When I think back on the show, you would pitch me some premise some insane, absurd thing and I would just go, "Okay."
Es una acusación absurda.
The accusation is absurd
Igual de absurdo que acusar a un hombre de pedofilia por intentar ayudar a un chico en apuros.
As absurd as accusing a man of paedophilia because he helped a troubled child
Todos tenemos nuestros sueños imposibles.
For me it was The Court of Appeal of Versailles, for you and your absurd crusade against Garnier.
Qué idea absurda.
What an absurd idea.
" era totalmente descabellado, absurdo.
" was utterly fantastic, utterly absurd.
"La teoría de la acusación es absurda."
"The prosecution's theory is absurd."
Eso es absurdo.
That's absurd.
La idea de que la planificación general inteligente implica la uniformidad en masa, es absurda.
The notion that intelligent overall planning implies mass uniformity is absurd.
absurdo, pero podríamos forzar la cerradura... de la ventana del sótano... lo justo para abrir un hueco... y puedes meter la mano y quitar el cerrojo.
Absurd, but we could wiggle the handle on the basement window... Yeah. Just enough on the left side, it opens a crack and you can slide your hand in there and unlatch it.
Aquí somos muy estrictos con este tipo de cosas... por ello, la seguridad, las placas, la... enorme y absurda puerta tipo Baticueva Fort Knox.
We're pretty strict here on this kind of thing, hence, the security, the badges, the gigantic, absurd Fort Knox Batcave door.
Esto es absurdo.
This is absurd.
Cogiste algo completamente absurdo y lo multiplicaste por tres.
You took something completely absurd and multiplied it by 3.
George no seas absurdo.
Don't be absurd, George.
No entraré en los absurdos detalles, pero...
I won't get into the absurd details, but...
Gracias a los absurdos cortes de presupuesto que nuestro estimado comité escolar hace, estamos todos bajo presión para generar más becas.
Thanks to the absurd budget cuts our esteemed school board is making, we're all under pressure to generate more alumni support.
Es tan absurdo que es risible.
It's so absurd it's ludicrous.
Esto es absurdo.
That is absurd.
Eso es absurdo.
That's just absurd.
¡ Le imploro, mi señor, libéreme de esta absurda situación!
I beg you, my liege, release me from this absurd predicament! No!
Si sigues con esta absurda estrategia de la custodia, revelaremos lo mala que sería Penelope como madre.
If you continue with this absurd guardianship strategy, we will reveal what a train wreck Penelope would be as a parent.
Es absurdo.
It's absurd.
De acuerdo, esto es absurdo.
All right, this is absurd.
Esto es absurdo.
This is absurd!
Sí, Dylan, es una idea absurda.
Yes, Dylan, it's an absurd idea.
¿ Eso es muy absurdo?
Is that so absurd?
Yo... mira, toda esto de la cena fue solo... me parece tan absurdo.
I--look, that whole dinner party thing was- - just seemed so absurd.
Como dijiste, es absurdo que Jae Hee haya venido aquí.
Just like you said, it's absurd for Jae Hee to have come here.
- ¡ Qué cosa tan absurda!
- What an absurd thing to say!
¿ Qué clase de tonterías absurdas son esas?
What kind of absurd nonsense is that?
Sé que esta pregunta te parecerá sin sentido...
I know that this is an absurd question to ask myself...
Nada. Solo digo que el rumor es ridículo.
Well... it's such an absurd and ridiculous thing to be saying!
¿ Qué tonterías dices?
No... that's an absurd thing to say.
¡ Que debería haber interferido para mantener cosas en secreto es absurdo, es inaudito!
That I should have interfered to keep things secret is absurd, it's unheard of!
Aunque el crecimiento del pony fandom sea una cosa alocada
Though the growth in pony fandom might simply seem absurd,
- Es absurdo.
It's absurd.
Es un absurdo juego de poder.
It's an absurd power play.
Ahí tiene su café.
- This is absurd! - As you say, sir.
Es absurdo.
This is absurd.
Pero en cuanto aclare este absurdo voto de no-confianza que Daniel ha lanzado en mi contra, ten por seguro, que mi puntería volverá.
But once I'm clear of this absurd no-confidence vote Daniel's launched against me, rest assured, my marksmanship will return.
- Esas son acusaciones absurdas.
These are absurd allegations.
Y la absurda costumbre de un calcetín.
And the absurd custom of one stocking.
" Recuerdo al Presidente en sus escarpines protectores absurdos viéndose absolutamente despreocupado.
"I remember the President in his absurd protective booties " looking absolutely unafraid...
O, más en general, ¿ no parece un poco absurdo alegar una democracia participativa cuando el público en realidad no participa en lo que respecta a las decisiones tomadas por aquellos que son elegidos?
Or, more generally, doesn't it seem a little absurd to claim a participatory democracy, when the public itself actually has zero say, when it comes to the actual decisions made by those elected.
Juez, esto es absurdo.
Judge, this is absurd.
Esto se ha convertido en absurdo. ¿ Qué le ha pasado a la responsabilidad?
This has become absurd.
¿ Tiene sentido?
How absurd...
No seas absurdo.
Don't be absurd!