English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Airborne

Airborne tradutor Inglês

1,334 parallel translation
Yo diría que es un producto químico que nunca hemos visto... feromonas mezcladas con pentotal sódico, transmitidas por el aire.
My guess would be some sort of chemical we've never seen. Pheromones combined with Sodium Pentothal. Probably airborne delivery.
Yo diría que es un producto químico que nunca hemos visto... feromonas mezcladas con pentotal sódico, transmitidas por el aire.
MY GUESS WOULD BE SOME SORT OF CHEMICAL WE'VE NEVER SEEN : SORT OF SUPER PHEROMONES... COMBINED WITH SOMETHING LIKE SODIUM PENTOTHAL, PROBABLY AIRBORNE DELIVERY.
Volábamos, literalmente.
We were airborne, literally.
Sácanos de aqui.
Get us airborne.
Este agente viral es altamente contagioso... y puede ser transmitido no sólo por contacto físico... sino que además, ahora creemos que puede transmitirse por el aire.
[Woman On P.A.] This volatile agent is highly contagious and can be spread... not only through physical contact, but we now believe the virus is also airborne.
Y ahora, nuevas noticias desde Ennis, Montana... donde el líder de la milicia, Chisolm... tomó por asalto la ciudad después de soltar un virus... que creó una zona letal.
[Announcer] And now, further developments in Ennis, Montana, where militia leader Floyd Chisolm stormed the town after releasing an airborne virus... that created a lethal hot zone.
Se lanzó en paracaídas con la división 1 01, justo antes de la invasión.
He parachuted in with the 101 st Airborne, night before the invasion.
Los paracaidistas iban a abrirnos una salida.
Airborne was supposed to win an open door for the rest of us.
Creen que está allí. Es uno de esos paracaidistas perdidos.
They think he's up there somewhere, part of all those airborne misdrops.
Por desgracia, olvidaron contármelo hasta que despegamos.
Unfortunately, they forgot to tell me about it until we were just getting airborne.
Nos está mirando todo el mundo.
The whole goddamn Airborne's watching.
¿ Alguien conoce a un tal Ryan de la 1 01?
Anybody know Ryan, 101 st Airborne?
Reiben tiene razón. Como ha dicho nuestro querido colega, no tenemos más que chatarra, así que ¿ cómo piensa detener el tanque si logramos que entre?
As our esteemed colleague from the Airborne pointed out, what we got here are a bunch of spit wads, so how do we stop the tank if we get it to commit?
Aterrizaremos a la primera fuerza aérea aquí y a la segunda aquí.
We will land the first airborne force here... and the second here.
" Si hubiesen iniciado una invasión con infantes de marina o paracaidistas, las pérdidas hubieran sido enormes :
If they had started an invasion using the Marines or the Airborne forces, the losses would have been enormous :
En 1955, Rusia lanzó la primera bomba H aerotransportada.
In 1955, Russia dropped the world's first airborne H-bomb.
Aéreo, es todo suyo.
Airborne, he's all yours.
Aquí aéreo.
This is Airborne.
Es un relámpago!
He is airborne!
Ella despegó.
She's airborne.
Repito, ella despegó.
Repeat, she is airborne.
¿ Se transmite por aire?
And you think it's airborne?
Oh, si hubiera cualquier patógeno de transmisión aérea,
Oh, if there were Any airborne pathogens,
Cada ramo era una espora que llevaba las semillas de otra boda.
Each bouquet was like an airborne spore bearing the seeds of the next wedding.
Puedo ajustar el sistema de filtración para disminuir posibilidad de contagios.
I can adjust the building filtration system to decrease the possibility of airborne contagions. No, thanks, SETH.
Unidad aérea 12 reportándose.
Airborne patrol unit, Hoishrech 1 2 reporting.
Se posicionarían bombarderos con base en tierra y en porta-aviones para ataques en masa a Vietnam del Norte,... mientras que fuerzas, anfibias, aerotransportadas y terrestres realizarían una invasión a gran escala de territorio del norte.
Aircraft carriers and land based bombers would be positioned for massive attacks on North Vietnam, while amphibious, airborne and ground forces would mount a full scale invasion of northern territory.
El Estado Mayor del sur también tenía una reserva de paracaidistas y Marines para actuar de bomberos en caso de ataque.
The South's Joint General Staff also had a reserve of airborne and Marine troops to act as a fire brigade in the event of an attack.
En conjunto, el sur tenía 11 divisiones de infantería, y una aerotransportada... tres brigadas de Marines, diez grupos de Rangers,... y cuatro brigadas de tanques.
Altogether the South fielded 11 infantry divisions and an airborne division... three Marine brigades,... ten Ranger groups,... and four brigades of tanks.
Sabemos que es aerobio... pero buscar algo tan pequeño en tan enorme cuerpo de aire es...
We know it's airborne... but finding something so small in such a huge body of air...
Como el virus Drakh es primordialmente aéreo... programé esto como un contraagente para alojarse en los pulmones... y eliminar cualquier virus que entre.
Since the Drakh Virus is primarily airborne... I programmed this as a counteragent to rest in the lungs... and eliminate any virus coming in.
Bueno, en fin, que la división aérea 82...
Anyway, the 82nd Airborne Division -
No en algún lugar, esta dentro de alguno de nosotros. El virus no es un paracaidista.
- The virus isn't airborne.
No soy hipocondriaco, pero tengo una seria creencia que todo está en el aire y no puedes dormir aquí esta noche.
I'm not a hypochondriac. But I have serious beliefs that everything is airborne and you cannot sleep in here tonight.
No. Eso es en el aire.
That's airborne.
Cuando te sientas mejor haremos volar esta cosa.
When you're feeling better... we'll see about getting this thing airborne.
- Resiste.
Hang tough, Airborne.
La nave de Protón ha sido dañada, pero aún está estable.
Proton's ship is damaged, but still airborne.
Estamos en el aire.
We're airborne.
La chica canceló, se pescó un virus en un avión.
The girl dropped out. She got an airborne virus.
Despeguemos.
Let's get airborne.
Calmaros, o todo el puto pelotón de maricas caminará arrastrándose hasta la base.
Fess up, or the whole damn drag-ass squad........ does the airborne shuffle six miles back to base.
Lo siento, señor.
You're gonna have to wait till we're airborne.
Alistémonos en una unidad de salvamento aéreo.
Let's join an airborne rescue unit.
Schlomo Kauhcinsky, mecánico aéreo.
Shlomo Kauchinski, airborne mechanic.
¡ Transporte aéreo!
Airborne!
¡ Transporte aéreo, tengo contacto visual!
Airborne, I have a visual!
- Es una infeccion aérea. -?
- lt's an airborne infection.
- Aéreos. Lo sé.
- Airborne.
Es dudoso que el patógeno fuera aerotransportado.
It's doubtful the pathogen was airborne.
101va aerotransportada.
101 st Airborne

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]