Translate.vc / Espanhol → Inglês / Airplane
Airplane tradutor Inglês
3,146 parallel translation
¡ Pero qué monísimo eres! ¿ Quién quiere montar en avión? ¡ Bájame!
You are just too cute! Huh? Does somebody want a airplane ride?
Sae-chan, cómete esto durante el vuelo.
Sae-chan, eat this while you're on the airplane.
- Un avión
- An airplane.
¿ Para qué tendrías que puentear un aeroplano?
Why would you need to hotwire an airplane?
Está cubierta de gérmenes del avión.
She's covered with airplane germs.
Términos que aprendimos en un viaje a Japón porque estaban poniendo la película Rising Sun en el avión.
Terms we learned on a trip to japan Because they played the movie rising sun on the airplane.
Espero no ver eso en un avión.
I look forward to not watching that on an airplane.
Being strangled and dropped from an airplane pretty much guarantees a closed-casket funeral.
Being strangled and dropped from an airplane pretty much guarantees a closed-casket funeral.
Tú sólo cogiste un avión y te largaste.
You just got off of an airplane.
Y dijo "Es un gato arriba de una patineta y arriba de un avión".
"It's a cat on a skateboard and on an airplane".
O el tipo es un artillero o un entusiasta de aeromodelismo.
So the guy's either a bomber or a model-airplane enthusiast.
Las últimas dos bombas, estaban controladas por radio, y detonadas por quien quiera que estuviera volando ese avión por allí.
The last two bombs were radio-controlled, detonated by whoever was flying that model airplane around.
- Yo sólo compré el avión.
I just bought the airplane.
- Vale, mira, de momento de lo único que eres culpable es de comprar el avión... y eso no era un delito, la última vez que lo comprobé.
Okay, look, all you're guilty of right now is buying a model airplane... and that's not a crime, last time I checked.
Estaba con mis abejas y oigo el ruido de un avión y de repente veo que están rociando algo.
I was with my bees and I hear a noise of an airplane and all of a sudden I see that it is spraying something.
Cuando ves que viene uno de esos aviones fumigando tienes una tremenda sensación de no poder hacer nada.
When you see an airplane like that coming and spraying there is this tremendous feeling of not being able to do anything.
Y Los hermanos Wright no volaron ningún aeroplano hasta 1903.
And the Wright Brothers didn't fly an airplane until 1903.
Transportaremos allí los cuerpos de los pasajeros una vez que estén preparados para simular un accidente de avión.
We'll transport the passengers'bodies there once they've been treated to simulate an airplane accident.
Me han tirado al vacío desde un avión, siendo arrastrado por un montón de gente muy mala.
I've been thrown out of an airplane, been generally mistreated by a lot of very bad people.
¿ Como desde un avión o un globo o un satélite?
Like from an airplane, or a hot air balloon. Or a satellite?
Pero el encargado del hangar dice que los Oneys se llevaron su tarjeta de acceso en mitad de la noche.
But the manager at the airplane hangar here Says that the oneys swiped their key card in the middle of the night
El agujero negro, Bob y Alice están de vuelta, pero esta vez, Alice tiene un avión accionado por una hélice de la teoría de cuerdas.
The black hole, Bob, and Alice are back, but this time, Alice has an airplane powered by a string-theory propeller.
The John Locke que se subió al avión sólo vivía en sueños, y no tenía nada más, y pienso que él era casi como un hombre invisible.
The John Locke that got on the airplane just lived in dreams, and he had nothing else, and I think he was almost an invisible man.
Es como "Nitromaníaco".
This is an airplane!
- Un avión.
An airplane.
Escucha... ¿ sabes cómo volar un avión?
Look... do you even know how to fly an airplane?
¡ "Nitromaníaco" es un juego!
This is an airplane! And when my mom finds out we stole it...
Y viajaba gratis, mi padre es piloto de avion.
It also travel free, is an airplane pilot.
La última vez que hablé contigo estabas subiéndote al avión.
Last time I talked to you, you were getting on the airplane.
Pero antes de que te subas a ese avión de verdad necesito decirte cómo me siento.
But before you get on that airplane I really need to tell you how I feel.
Una vez pateé su trasero en un avión.
I kicked his ass on an airplane once.
Cuando vi por primera vez el avión, realmente capto mi atención.
When I first saw the airplane, it really got my attention.
Sullivan, el equipo D y tú estáis asignados para dar soporte a la TSA, ( NdT : Agencia de Seguridad de Transportes ) en caso que este tío intente tomar un avión.
Sullivan, you and team D are assigned to support TSA, in case this boy tries to get on an airplane.
Después de haber pasado tanto tiempo en un avión, viajar 7000 millas, me encantaría que vengas abajo.
Having spent so long on an airplane, traveling 7,000 miles, I'd love you to come down.
En realidad, cuando ves la película, algunas de las tomas son en el avión y estábamos haciendo intensas maniobras de combate.
Actually, when you see the film, some of the shots are in the airplane and we were doing heavy air combat manoeuvres.
Pero siempre vuelo con esta bolsa en aviones de este tipo y siempre cabe.
I fly with this bag all the time in this type of airplane, it always fits.
Si usted vuela en un avión, estará más expuesto a la radiación que si está en la superficie de la Tierra.
If you're high up in an airplane, above most of the atmosphere, then you could get a larger dose of radiation if there's a large flare hitting the Earth.
Joyce me llamó. Quería saber si podía llevarla por avión a cenar a un lugar local.
- Joyce called me and wanted to know if I would fly her someplace in an airplane locally for dinner.
Así que alquilé el avión más caro que pude un monomotor Beechcraft A36 Bonanza.
So I did rent the most expensive airplane that was possible, single-engine, a Beechcraft A36 Bonanza.
Cuando alquilas un avión así tienes que darles una tarjeta de crédito y aseguran la cantidad aproximada que te va a costar.
When you rent an airplane like that, you have to give'em a credit card, and they lock in the approximate amount it was gonna be.
No movemos tanto inventario para modelos de aeroplanos como soliamos hacer.
We don't move as much model airplane inventory As we used to.
Eso es el estándar dorado para el entusiasta de aviones a escala.
- That stuff's the gold standard for your model airplane buff.
¿ Cómo te va con tus aviones modelo?
- How's the model airplane thing working out for you?
Sitio de elección de los entusiastas de aviones de modelo.
Site of choice for your model airplane enthusiasts.
Oh, eso me recuerda, que te tengo un pequeño aeroplano.
Oh, that reminds me. I got you a little airplane.
El propulsor de un avión Beech Bonanza.
A propeller from a Beech Bonanza airplane. - Come again?
¿ Qué es lo que pasa con la comida del avión?
So what's the deal with airplane food?
Escucha, ¿ puedes verificar listados de pasajeros desde aquí?
Listen, can you check airplane passenger manifests from here?
No puede llevar líquidos a bordo del avión
No liquids aboard the airplane
No hagas ruidos de avión.
- Don't do airplane noises.
No habia escuchado tantos malos chistes desde que Seinfeld probo por primera vez la comida en un avion.
I haven't heard this many bad jokes since Seinfeld first tried airplane food.