English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Alchemy

Alchemy tradutor Inglês

498 parallel translation
La creación de seres humanos a través de la alquimia, es posible con la ayuda de esta fórmula.
The creation of human beings through alchemy, with the help of this formula, is possible.
Ni la alquimia ni la oración pueden burlar a la muerte de Su Majestad mucho tiempo.
Neither alchemy nor prayer can cheat death of His Majesty's soul much longer.
acerca de la poderosa alquimia que une a dos personas trágicamente.
which is another story intertwining love and death, about a powerful alchemy that brings two people tragically together.
¿ Màs las esencias de la alquimia?
Plus the spirits of alchemy?
La alquimia y las autoridades nunca se han llevado muy bien.
Yes. Alchemy and the authorities have never gone together well.
Es para la ciencia lo que la piedra filosofal era para la alquimia.
It is to science what the philosopher's stone was to alchemy.
Quiero que sepas, que durante cuarenta años estudié alquimia y magia. Bajo la guía de los mejores magos de Magreb.
For 40 years I have studied alchemy and black magic with the wisest men of all Maghrib.
La alquimia fue concebida como una noción exaltada... el hombre y el universo unidos.
Alchemy was conceived as an exalted notion... man at one with the universe,
Parece alquimia.
It's like alchemy.
De acuerdo a la alquimia medieval puedes entrar a un círculo de sangre.
According to medieval alchemy, You can enter a blood circle.
Durante la resolución de problemas de alquimia que me llevaron a aumentar el volumen de mercurio en frío...
Besides being a dilettante in the studies of alchemy, which almost led me to increase the volume of mercury,
Alardeaba de tener más de 300 años.. ... gracias a algunos de sus secretos de alquimia.
He boasted being 300 years old, thanks to some of his alchemy secrets.
Ahora veras las maravillosas cosas que tengo, entre otras cosas me dedico al estudio de la alquimia, puedo convertir el polvo en piedras preciosas.
Look at the marvelous things that I have. Among other things I profess the useful art of alchemy. I can turn dust into precious stones.
Y las "al" en álgebra, algoritmo, alquimia y alcohol son solamente algunas de las huellas que quedaron del tiempo en que el árabe era el lenguaje de la ciencia.
And the "al's" in algebra, algorithm, alchemy, and alcohol are just some of the traces left from the time when Arabic was the language of science.
De la ceniza de la alquimia estelar de la materia de las estrellas, surgió la conciencia.
Star stuff, the ash of stellar alchemy had emerged into consciousness.
Su alquimia hace que la corteza del acero brille como la plata.
Your alchemy makes crusted steel shine like silver.
El budismo, eI confucianismo, el taoísmo, la alquimia y la brujería.
There's Buddhism, Confucianism and Taoist alchemy and sorcery.
Alquimia.
Alchemy.
"a cualquier ciudadano practicar las antiguas artes de, hechicería, demonología, alquimia o conjuración."
from practicing the ancient arts of spell casting, "demonology, alchemy, and conjuration."
Mike, ella es Alchemy.
Uh, Mike, this is Alchemy.
Tú eres alquimista, y la alquimia es una ciencia diabólica.
You are an alchemist and alchemy is an inhuman science.
Todo lo que Uds. no entienden lo llaman alquimia.
Everything you don't understand you call alchemy.
Se dice que la magia fue la causante de que la iglesia se colapsara,... causando la muerte de muchos.
Tied to the ancient alchemy of their builders. And so, inexplicably, with a crash, the cathedral collapsed.
¿ Alquimia?
Alchemy?
Alquimia es el término de negocios de los años 90.
Alchemy is the business term of the'90s.
Pero la vieron, es pura alquimia.
But there, yοu see, pure alchemy.
¿ Oíste hablar de la alquimia? Sí.
- Every heard of "alchemy"?
Es la Enciclopedia de alquimia.
It is Encyclopedia of alchemy.
Su voz debía ser conservada antes que se arruinara... por la repulsiva alquimia... que el tiempo le inflinge al cuerpo.
His voice had to be kept from being ruined... by the repulsive alchemy... that time inflicts on the body.
Así que he decidido liberar mi alma. a través de magia negra y oscura alquimia.
So I have decided to elevate my soul through the arts of black magic and obscure alchemy.
Magia negra.
Alchemy.
El milagro de Zeppelin es la unión de cuatro personas y esta alquimia que ocurrió alli, era como...
See, the miracle about Zeppelin is that for four people... to come together like that... and this alchemy that actually occurred there... it was just something that had...
He visto en ti tanta y tanta alquimia en primavera.
Time after time I see in you, alchemy in spring
Me llevo tu amable rostro conmigo transmutado a mi memoria por la alquimia de mi afecto...
So I take your gentle face with me transmuted into memory by the alchemy of my affection as deposit on our wedding night.
Esta alquimia desafia las leyes de la física.
That's alchemy, it defies the laws of physics.
La Alquimia, sin embargo, puede colapsar toda la economía mundial... y destruir mis acciones.
Alchemy, however, could collapse the world economy and reek havoc on MY T bills.
¡ A eso se deberá juntar la manía de la alquimia, la investigación medieval de la fabricación del oro en laboratorio!
Too, there was also his obsession with alchemy, the medieval quest to produce gold in a laboratory.
Hasta provocas la desgracia y mediante tu alquimia la conviertes en oro, con tu puta magia negra.
Everyone's misery, you even cause misery... and use your alchemy... to turn it into gold, like some fucking black magician!
Las artes de la imagen se acercan de la alquimia.
The figurative arts operate in the vicinity of alchemy.
La alquimia buscaba la esencia irreductible de las cosas.
Alchemy strives after the irreducible qualities of a thing.
Algunos dicen que realmente estudiaba brujería y alquimia.
Some say he really did study magic and alchemy.
Es como Ia alquimia.
Just like alchemy.
¿ Qué extraña alquimia hace que sea esa y no otra?
What strange alchemy makes it be that one and not another?
Y que la alquimia que se había producido entre ellos en unos pocos días nunca podría ser igualada por la pasión que yo había cultivado todos aquellos años.
And that the alchemy that had occurred between them in those few days could never be equaled by the passion that I had cultivated over the years.
Conozco los símbolos, los códigos, la alquimia de la naturaleza.
I know the signs, codes, state secrets, nature's alchemy.
La Biología como la Nueva Alquimia ".
Biology as the New Alchemy.
Estas hablando de alquimia.
You're talking alchemy.
¿ Entonces por qué está archivado aquí con estos volúmenes de alquimia?
Then why is it filed here with these volumes on alchemy?
- ¿ Y además de en eso? - Creo también en la alquimia.
I believe in alchemy.
¡ Aquí está mi obra!
My alchemy.
iMujerzuela!
- She so bewitched the Count, that he took up alchemy, magic, and other black arts. Trollop!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]