Translate.vc / Espanhol → Inglês / Already
Already tradutor Inglês
155,480 parallel translation
Dios, ya está imaginándose las estatuas.
God, he's already seeing the statues.
Estoy bastante segura que ya estamos ahí.
Pretty sure we're already there.
Fen, Eliot va a perder, si no lo ha hecho ya.
Fen, Eliot's going to lose, if he hasn't already.
Quizá ya lo haya hecho.
Maybe she already did.
Joder, ya he comido.
Oh, shit, well... already ate.
Ya tengo un día bastante malo.
Already having a shit day.
Bueno, en el suelo hay cabello castaño y rubio.
Well, we've got some brown and some blonde on the floor already.
Ya me odia tu padre.
Your dad already hates me.
Ya está arreglado, papá.
Job's already done, Dad.
Solo soy tu alumna tonta. Si no existiera Colt, ya me hubieras olvidado.
I'm just some dumb student that you taught in high school, and if Colt didn't exist, you would've already forgot about me.
Ya te lo he dicho. Estás despedido.
I already told you where it's headed.
Ya estoy saliendo con Darlene.
I'm already dating Darlene.
¿ Quieres que haga trabajar a mi gente otro día entero este fin de semana?
Now, you want me to ask my already overworked crew to work a whole'nother full day this weekend?
Ya hay medio metro de nieve.
Must be two feet of snow out there already.
A mí este año ya me habrían despedido tres o cuatro veces.
Shit, I would've been fired three, four times this year already.
Ya me imaginaba una cita doble.
And I was already picturing you two and me and Colt on a double date.
Empecé por decir "estoy embarazada".
I already had to start with "I'm pregnant."
¡ Y ya es tarde para eso!
And that's already gone!
Ya he dejado plantada a Abby para llevar al médico a Heather.
I already had to blow off Abby - to take Heather to the doctor. - Ooh.
Acabo de empezar este trabajo, y ya somos como dos cacas desparejadas.
I just started this job and we're already like two shits passing in the night.
Ya se le ocurrió a él.
Look, he already had that idea.
Vamos hombre, ya sabemos donde está la primera parada, ¿ verdad?
Come on, man. We already know where the first stop is, right?
Noventa y cuatro años de edad, quiero decir... él probablemente ya tenga un pie en la tumba.
Ninety-four years old, I mean... You guys, he probably already has one foot in the grave.
Tal vez todo esto ya ha terminado.
Maybe this is all over already.
Ya ha estado acechando el Facebook de la nueva chica hasta el año 2012.
She's already stalked the new girl's Facebook page to 2012.
Se parece al perro que tenía y murió, lo que ya me está poniendo triste.
Looks like my old dog that died, which is already making me kind of sad.
Ya me he perdido la mitad de mi siesta.
I already missed half of my nap.
¿ No había hablado tu padre contigo?
Didn't your father talk to you about this already?
Ese gran ejército ya viene hacia aquí, no hay duda.
That great army is doubtless on its way here already.
Eso es peor que Batalla de cupcakes.
Ooh, this is already much worse than Clash of the Cupcakes.
Pero siento que la vi desnuda, aunque está totalmente vestida.
I've already seen her naked, even though she's fully clothed.
Ya me he encargado de eso.
It's already been taken care of.
Ella ya evacuó.
She already evacuated.
Todos en la lista de exentos ya han sido sacados del área.
Everyone on the exemption list has already been taken out of the bloc.
Si realmente hay una evacuación, ya deben estar procesando miles de personas.
If there's really an evacuation, they would be processing thousands of people already.
Ya has salvado una vida esta semana.
You've already saved a life this week.
Ya está muerto.
He is already dead.
Te prometo que ya estamos bien preparados para cualquier incursión en nuestro reino.
I promise you, we are already well prepared for any incursions into our kingdom.
Sí, bueno, veo que ya estás aburrido.
Yes, well, I can see that you're bored already.
- Ya estoy casada.
- I'm already married.
Ya estoy casada.
I'm already married.
Pero yo ya era un rey y no era lo suficientemente bueno para ti.
But I was already a king and I was not good enough for you.
La gente habla sobre ello.
People are already talking about it.
Yo ya estaba preparado.
I was already prepared.
No lo hagas más raro de lo que ya es, Blood.
Don't make this weirder than it already is, Blood.
Para el momento en el que llegue ahí, cariño, todas las infracciones ya habían sido cometidas.
- Hmm. - By the time I got there, baby, all the infractions had already been committed.
Ya hemos estado metidos en el trabajo del otro más
We are already more in each other's business
Parece que ya le tienes puesto el ojo a algo.
Looks like something's already caught your eye.
- Ahora estoy listo con la cura de Vilma.
- I've prepared Vilma's cure. - Already?
Si la infección está en el aire, estamos en problemas.
If it's airborne, we're already in trouble.
Es un asunto delicado.
It's already pretty emotional and...