Translate.vc / Espanhol → Inglês / Anxiety
Anxiety tradutor Inglês
3,075 parallel translation
y el hecho de que después de un año y medio no lo sepas... simplemente... del hospital.
fill me with anxiety, and the fact that you don't get that after a year and a half... just... hospital.
Mi sindicato impide que el personal civil de apoyo hable con ustedes por si causa excesivo estrés y ansiedad.
My union protects civilian support staff from talking to you in case it causes undue stress and anxiety.
Bueno, eso normalmente va asociado a algún tipo de ansiedad subyacente.
Well, that's typically associated with some kind of underlying anxiety.
Asma, acidez de estómago, piernas inquietas, ansiedad...
Asthma, heartburn... restless leg, wellness anxiety...
Sr. Byck, ¿ qué es ansiedad sobre el bienestar?
Mr. Byck, what's wellness anxiety?
Estaba llena de ansiedad.
I was so overwhelmed with, like, anxiety.
Signo seguro de ansiedad.
Sure sign of anxiety.
Te sientes muy inquieto por tu primer día de trabajo, y estás focalizando esa ansiedad en mi día con Lily. ¿ Estás seguro de que no me siento completamente seguro de mí mismo por mi primer día porque va a ser un camino de rosas y estoy preocupado por ti porque estás cargando un poco más con Lily? ¿ De verdad?
You're feeling very anxious about your first day at work, and you're focusing that anxiety on my day with Lily.
- Ansiedad.
- Anxiety.
Literalmente, si tus pensamientos son de temor, preocupación, ansiedad y negatividad estás incrementando la conexión para que surjan más pensamientos similares.
Literally, if your thoughts are ones of fear, worry, anxiety and negativity then you grow the wiring for more of those thoughts to flourish.
Pero me entra muchísima ansiedad con los exámenes.
I just have really, really, really bad test anxiety.
La gente lo usa principalmente para tratar la ansiedad.
People use it primarily to treat anxiety.
Tom, como tu médico, ¿ puedo preguntarte si tu ansiedad tiene algo que ver con Wanda? Tener sexo por primera vez con alguien es un gran paso.
Tom, as your doctor, can I ask you if your anxiety has anything to do with Wanda? Uh... Having sex with someone for the first time is a big deal.
Facturas y ansiedad.
Bills and anxiety.
Dumatril está indicado para tratar síntomas de ansiedad, como ataques de pánico, preocupación excesiva, y miedo.
Dumatril is licensed to treat anxiety symptoms, such as panic attacks, excessive worrying, and fear.
Tengo un problema de ansiedad y no me avergüenza, pero no me gusta la idea de que Dwight tenga esa información.
I have an anxiety issue and I'm not ashamed of that, but I'm not loving the idea of Dwight having that information.
Quiero decir, es solo una pastilla para la ansiedad.
I mean, it's just an anxiety pill.
Mucha gente tiene ansiedad.
Lots of people have anxiety.
¿ Crees que yo no tengo ansiedad?
You think I don't have anxiety?
Tengo ansiedad todo el tiempo.
I have anxiety all the time.
Es para la ansiedad.
It's for anxiety...
La ansiedad causa incertidumbre...
Anxiety begets uncertainty.
Una antigua cura para la ansiedad.
Age-old cure for anxiety.
Y yo dejo la radio satélite en jazz suave porque eso ayuda a Eddie Mollejas con su ansiedad.
And I left the satellite radio on smooth jazz because it helps Eddie gizzard with his anxiety. Oh.
¿ Estás enfadado, ansioso, deprimido... últimamente?
Anger, anxiety, depression, have you been experiencing any of those feelings lately?
Te sentiste un poco nervioso.
There's a sense of anxiety.
Yo no sé relacionarme y a veces es más fácil que hablar.
I have social anxiety, so, sometimes it's easier than talking.
Con este álbum hemos conseguido cambiar nuestra ansiedad inglesa por gratitud.
We're managed with this album to replace our natural English anxiety with gratitude meaning that we can really enjoy ourselves without feeling guilty about it
Sabes, tenía una desorden de ansiedad, y su familia no tenía dinero, así que, si no conseguía una beca, no podía ir a la universidad.
You know, she had this anxiety disorder, and her family had no money, so if, uh, she didn't get a scholarship, she couldn't go to college.
Tu ansiedad me está provocando ansiedad a mí.
You're anxiety is giving me anxiety.
Sienten ansiedad por separación.
They kind of get a separation anxiety.
Estrés y ansiedad.
Stress and anxiety.
Son para la ansiedad, ¿ de qué te tienes que preocupar tú?
They're for anxiety, what have you got to worry about?
Es como un ataque de ansiedad todo el rato.
It's like this anxiety attack all the time.
Así que todo lo que falta es tu ansiedad. de usar baños unisex.
So all that's left is your anxiety about using the unisex bathroom.
Tiene una terrible ansiedad de separación porque ya sabes, ¡ me voy a casar!
He's getting such terrible separation anxiety because, you know, I'm getting married!
No puedo seguir, demasiada ansiedad.
I can't take this... too much anxiety.
Si alguien se pregunta como ha podido Homer Simpson llegar a soñar esto si justo antes ha soñado que no aprobaba un examen del instituto, nosotros tampoco lo sabemos.
Can Homer Simpson, fresh off an anxiety dream about not studying for a high school test, come into this dream and knock one out of the park?
El "Desorden de Ansiedad Generalizado". Sí, ¿ saben qué es eso?
"General anxiety disorder." Yeah, you know what this is?
Debo decirte, que estas-estas son las vacaciones más divertidas que he tenido desde que mi terapeuta cambió mi medicina para la ansiedad y dejé de preocuparme por la sangre en mis heces.
I gotta tell you, this-this is the most holiday fun I've had since my therapist changed my anxiety medication and I stopped caring about the blood in my stool.
La ansiedad está subiendo a tus pelotas, ¿ no?
The anxiety is climbing up between your balls. Isn't it?
Yo olvidó en la ansiedad, dame 5 minutos, y te doy la primera escena, si te gusta, podemos ir a la escena siguiente, señor.
I forgot in anxiety, give me 5 minutes, I'll the first scene, if you like it, we can go to the next scene, sir.
Me da ansiedad cuando me quedo mucho tiempo en un sitio Pero...
I get anxiety when I stay anywhere too long...
Pero no fue sino hasta que mis hijos aprendieron a hablar que realmente entendí cómo y entendí además el dejo de ansiedad la necesidad de ayudarte a salir del silencio la compulsión de volver a levantarte de esas cuevas vacías anónimas que nos encierran ".
"But it wasn't until my own children were learning to talk that I really understood how " and understood too the edge of anxiety in it, " the wanting to bring you along out of the silence,
Él más bien se está dejando llevar por un pálpito, y temo que pueda tener razón.
Rather than sensing it, it must be some instinctive anxiety.
Es por eso que voy a cambiar la situación actual para neutralizar cualqueir posible ansiedad.
This is why I will change the current situation to neutralize any possibly anxiety.
Un poco de que, ¿ ansioso?
A bit of what, anxiety?
Tengo ansiedad. ¿ Me compras esto?
I have anxiety. Will you buy this for me?
Mi diagnóstico es que usted tiene experimentado un ataque de ansiedad severa.
My diagnosis is that you've experienced a severe anxiety attack.
¿ Recuerdas cuando te dije que Tengo un problema de ansiedad?
Remember when I told you that I have an anxiety issue?
Libres de deudas de ansiedad estrés miedo fracasos, deshonras, traiciones...
Free from debt. Anxiety. Stress.