English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Anxious

Anxious tradutor Inglês

4,717 parallel translation
Pero alguien tan ansiosa como tú probablemente no tiene el estómago para llevar a cabo un crimen como este.
Yet someone as anxious as you probably doesn't have the stomach to pull off a crime like this.
Duryodhan esta cada vez más ansioso y está cada vez más cerca de Uds.
Duryodhan is getting more anxious... and he's getting closer to you
Te sientes muy inquieto por tu primer día de trabajo, y estás focalizando esa ansiedad en mi día con Lily. ¿ Estás seguro de que no me siento completamente seguro de mí mismo por mi primer día porque va a ser un camino de rosas y estoy preocupado por ti porque estás cargando un poco más con Lily? ¿ De verdad?
You're feeling very anxious about your first day at work, and you're focusing that anxiety on my day with Lily.
Estaba ansioso por encontrar Lo siento, amigo.
♪ I was anxious to be found ♪ ♪ You can always go home ♪ ♪ To the safety of your cloud. ♪
Es seguro que allí habrá miles de soldados enemigos... detrás de ese pelotón avanzado, ansiosos de capturar la región.
It's certain that there are thousands of enemy soldiers behind this advanced platoon, anxious to capture this region.
Mary Margaret estaba ansiosa por volver a su vida...
Mary Margaret was anxious to get back to her life...
Simplemente estoy ansiosa de volver allí, eso es todo.
I'm just anxious to get back out there, that's all.
Sí, bueno, no estés demasiado ansiosa.
Yeah, well, don't be too anxious.
No como una hiena ansiosa.
Not like an anxious hyena.
Yo estaba tan ansioso por dejar atrás Passaic,
I was so anxious to leave Passaic behind,
Si hay algo que ella está tratando de lograr y sale de control, o que falla, se pone muy ansiosa, o agitada, o muy estresada.
If something she's trying to achieve goes out of her control, or that she fails at, she gets very anxious, or agitated, or very stressed out.
Voy a estar ansioso porque no es un nuevo entorno, pero es un ambiente diferente.
Gonna be anxious because it's not a new environment, but it's a different environment.
Yo, yo no me siento ansioso para nada, me siento completamente sereno.
I, I don't feel anxious at all now, I feel completely serene.
Schmidt, ¿ por qué estás tan ansioso por irte tan repentinamente?
Schmidt, why are you so anxious to leave all of a sudden?
¿ Ansioso?
Anxious?
¿ Quién está ansioso?
Who's anxious?
No recuerdo que fueras tan ansioso cuando yo tenía 16.
I don't remember you being this anxious when I was 16.
¿ Quién dice que estoy ansioso?
Who said I'm anxious?
Solo dijo que estaba angustiado por la desavenencia con su jefe.
He just said that he was anxious over friction with his boss.
Pensé que estarías ansiosa por mudarte y... dejar tus amigos y dejar el colegio.
I just thought you might be anxious about moving and... and leaving your friends and, you know, leaving your school.
Fuera de estos años tambaleantes, ansiosos vino un hombre con una visión clara de un mundo más seguro, más amable, mejor ordenado mundo.
Out of these wobbly, anxious years came one man with a clear vision of a safer, kinder, better-ordered world.
Todos hemos estado aquí, excepto Zink y podemos decir que él estaba ansioso por subirse a su bicicleta.
We've all been here before besides Zink, and you could tell he was anxious to get on his bike.
Son solo mujeres con ansiedad y sus maridos con la BlackBerry.
It's just anxious women and husbands on BlackBerrys.
El "Skyjump" está diseñado para esa gente... que nunca podría hacer salto en cuerda elástica.
You guys want to have a look? Yeah, I'm anxious to go outside and have a look.
Si estás nervioso o inquieto, tómate una hamburguesa.
If you're nervous or anxious, have a burger.
Has sido muy estricto conmigo sobre todo lo relacionado con el bebé, y me preocupa.
You've been rigid with me about everything concerning the baby, and it makes me anxious.
Y a mí me preocupa que siento como si tuviese que ocuparme de nuestro hijo y de ti.
And it makes me anxious that I feel like I have to look after our child and for you.
Estar con una jovencita le debió poner histérico.
Being with a young woman must have made him anxious.
En realidad no me siento ansioso.
I actually don't feel anxious.
Sabes, ahora que esto aqui, no estoy tan ansioso.
You know, now that I'm here, I don't feel that anxious.
Ahora que estamos del otro lado, no me siento ansioso.
Now that we're out the door, I actually don't feel anxious.
Momento adecuado, no te pongas nerviosa.
A good timing. Don't get anxious.
Estoy muy ansioso de verla.
I'm quite anxious to see her.
Debo decir que te veías ansioso.
I must say you seemed anxious.
Me dijeron que esperara a mi nieto, no a un ladronzuelo, tan ansioso por transgredir que en vez de esperar a sus abuelos, como le dijeron, saldría a violar la primera ley que pudo.
I was told to expect my grandson... not some pickpocket, so anxious to transgress that... rather than wait for his grandparents as instructed... he'd run off and violate the first law he could.
Estimaciones indeterminadas ponen a Houston ansioso.
Indeterminate estimates make Houston anxious.
No se inquieten.
Don't be anxious.
Estamos ansiosos de ver al gran Neal Cassady, que siempre fue la mayor parte de mi razón para viajar a la Costa Oeste.
We're anxious to see great Neal Cassady, who was always the major part of my reason for journeying to the West Coast.
Estás demasiado ansioso por dejar tu marca.
You're too anxious to make your mark.
- Sé que es pronto, pero la gente está ansiosa de conocer al nuevo pastor.
- I know it's quick, but folks are anxious to meet their new pastor.
A veces, me angustia su futuro.
Sometimes, I'm anxious for their future.
Sabes que me pongo nervioso cuando no puedo encontrarte.
You know how anxious I get when I can't find you
A mí también me ha afectado, no sé qué decir.
It's making me anxious too about what to say...
Y estoy seguro de que son ansioso por verte esta noche y, ya sabes, ser parte de esto, evento memorable especial.
And I'm sure they're anxious to see you tonight and, you know, be part of this special, memorable event.
¿ Por qué estás tan ansioso?
Why are you so anxious?
Ansiosa.
Uh... anxious.
Estoy ansiosa.
I'm anxious.
Estamos impacientes.
We are anxious.
¡ Ansioso!
Anxious!
Margarita Beaufort, con 17 años, también se enfrentaba a una época inquieta.
Also facing anxious times was the 17-year-old Margaret Beaufort.
Ya no quiero hacer nada. ¡ Sí quieres! Un hombre que se siente deseado, se encadena.
Any man who knows he is desired, attaches himself and to get rid of you I would have to stick a pen into your neck or anyhow, something painful even more so, since I'm beautiful and anxious

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]