Translate.vc / Espanhol → Inglês / Artistic
Artistic tradutor Inglês
1,953 parallel translation
Porque me tiran cosas y se ríen de mí, estoy desarrollando una gran sensibilidad artística.
It's precisely because you throw things at me and laugh at me that I'm developing a keen artistic sensibility.
¿ Crees que haya matado a Warren por diferencias artísticas?
You think he killed Warren over artistic differences?
Sí, sólo si no tiene justificación artística y estos dos me hacen el calentamiento.
Yeah, only if there is no artistic justification and these two guys get to be my fluffers.
- Por "horripilante" quiero decir finamente trabajadas y artísticas.
- Me. - Of course, by "horrid," I mean, finely crafted and artistic.
Muy artístico.
Very artistic.
¿ Sí... Artístico o sí, un romance?
Yes... artistic, or yes, affair?
Bien, crease o no, se hacen excepciones para pornógrafos con méritos artísticos o científicos.
Well, believe it or not, exceptions are made for photographs with serious artistic or scientific merit.
Eso se llama "licencia artística", pero gracias por tu interés.
Like I said, Jensen, it's called "artistic license." But thank you for your interest.
- ¿ Temperamento artístico ¿ ven?
- Artistic temperament, you see?
O quizá porque estabas celoso del éxito artístico de Kirk.
Or maybe because you were jealous of Kirk's artistic success.
Dile a Picasso que él es demasiado artístico!
Tell Picasso that he is too artistic!
- He venido a que fluyan mis jugos artísticos.
- I've just come to let my artistic juices flow.
Siempre buscaba a alguien que fuera artístico, con la que pudiera compartir cosas artísticas. Eso era imposible de hacer con ella.
I was always looking for someone who was artistic that I could share artistic things with and it was impossible to do that with her.
Casi olvidaba lo artística que podía ser.
I had almost forgotten how artistic I was.
No conocemos su autor, y no se si incluso tiene valor artístico.
We don't know its artist, or whether it even has any artistic value.
Es una brillante foto artística, pero ver "Zorras Dixie"...
This is a brilliant artistic shot, but just to see "Dixie Sluts" - -
El teatro callejero es la única expresión artística que- -
Street theater is the only organized artistic expression that we have...
Pero me di cuenta de que, si lo piensas la actuación callejera es la última forma de la expresión artística natural.
But then I realized if you think about it... street performing, it's the last true form of organic artistic expression.
Ahora cada vez que cago, me siento artística.
Every time I take a dump now, I feel artistic.
No hay un agente funerario en Miami que tenga un gramo de su talento artístico, Dr. Troy.
There is not an undertaker in Miami who has an ounce of your artistic talent, Dr. Troy.
Nerón estaba decidido a presentarle a la gente su visión de un imperio artístico.
Nero set about presenting to the people his vision of an artistic empire.
Sí, pero esta fue pintada desde una azotea.
Why? Artistic choice?
Hay un dibujo no muy artístico de lo que parece ser un robot atravesado por una flecha.
There's a not very artistic drawing of what kind of looks like a... robot with an arrow through it.
Quiero decir, en realidad no parece ser algo artístico, ¿ verdad?
I mean, really it... it just doesn't seem very artistic, does it?
Y, ya sabes, usa la sensibilidad, el rollo artístico.
And, you know, you use the sensitive, artistic thing.
Es muy artístico.
He's very artistic.
Mientras traiga gente a la tienda, puede ser lo artístico que quiera.
As long as he brings traffic through the store, he can be as artistic as he wants.
Ya nadie quiere la pornografía artística.
Nobody wants artistic porn anymore.
Vincent estaba seguro de que su trabajo sufriría un proceso de fusión creativa del cual se liberaría una gran explosión de energía artística.
SCHAMA : Vincent was sure their work would somehow undergo a process of creative fusion, from which a great explosion of artistic energy would be liberated.
¿ Qué llevó al pintor más grande de Holanda a este momento de suicidio artístico?
What had brought Holland's greatest painter to this moment of artistic suicide?
Es es muy artistico él es la única persona que conozco que puede mantener una orquidea con vida.
He's Very Artistic. He Is The Only Person I Know Who Can Keep An Orchid Alive.
Estamos buscando un nuevo director artístico.
We are looking for a new artistic director.
Tengo gran influencia artística, si sé cómo usar mi organización.
I have huge artistic influence if I know how to use my organization.
Ahora eres el director artístico del Teatro Nacional. Voy a quedar como...
You are now the artistic director of the National Theatre.
Director Artístico del Teatro Nacional.
Artistic director of the National Theatre.
¿ Director Artístico del Nacional?
Artistic director of the National?
Como Director Artístico del Teatro Nacional.
As artistic director of the National Theatre.
¿ Director artístico del Nacional?
Artistic director of the National?
Jerry, sé que esto tiene mucho mérito artístico pero voy a sacarme estos zapatos en diez minutos.
Jerry, I know this has great artistic merit, but I'm taking these shoes off in ten minutes.
Fui invitado para ser director artístico del local, y entonces... yo invitaba a un montón de sambistas... compositores, y todo eso, inclusive allá fue el lanzamiento... de Paulo César, hoy Paulinho da Viola... sobrenombre, modestia aparte, dado por su amigo Zé Keti.
I was invited to be the venue's artistic director, so... I'd invite a lot of sambistas... songwriters and all that, and it was there the debut... of Paulo César, now known as Paulinho da Viola... a nickname, all modesty aside, that your friend Zé Keti gave him.
Era del tipo artístico y sensible, y era su primer delito.
He was the sensitive, artistic type, and a first-time offender.
Bueno, el doctor siempre dijo que estabas al borde de ser un artista.
Well, the doctor always said you were borderline artistic.
Creo que ahora soy todo un artista.
I think I'm all the way artistic now.
Y hoy, con gran entusiasmo ejecutando la precisa voluntad de la cabeza del gobierno del Duce del renacimiento italiano damos oficialmente inicio al nuevo año académico en esta escuela que finalmente le dará a Italia, después de la primacía civil y artística
And today, enthusiastically running the precise will of the head of government Duce of the Italian Renaissance we officially start the new academic year at this school finally given to Italy, after the civil and artistic primacy also the primacy in education.
Siempre he seguido el arte.
I've always had artistic pursuits.
Hubo un gran descubrimiento que nos llevaría a empezar a hacer cosas más artísticas.
There was a big breakthrough to start doing things that were more artistic.
Y tienes a un director artístico que lo ve a su modo y es el que dirige toda la película.
And you have an artistic director that sees it his own way and he's definitely the one driving the show.
Parecían encajar y sugería que había una forma de integrar eso más artísticamente y en la idea literaria en lo que entonces sería de otra forma un glam rock pobre y un rock progresivo desordenado.
It all seemed to fit and suggest that there was a way to integrate that more artistic and literary idea into what was otherwise a rather paltry glam rock, prog rock wilderness.
Como el presidente, fundador, director artístico, y el que comienza las ovaciones ¡ de la casa de la opera de Springfield, estoy produciendo!
The Springfield Opera House, of which I am founder, artistic director, and standing ovation starter, is producing La Bohème. I want you to sing the lead.
Fue atraído por sus ideas sobre lo oculto. Y su estilo artístico... eventualmente, se volvió horrible pero también único y solemne.
He was especially drawn to his ideas on the occult and his artistic style eventually becomes ghastly but turns unique with solemnity.
Es muy artístico!
It is too artistic!