English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Assets

Assets tradutor Inglês

2,838 parallel translation
En consecuencia, la Señora Mercer expera mantener custodia física de ambas hijas, así como la casa, la cabaña del lago, el cincuenta por ciento de todos los bienes materiales...
Accordingly, Mrs. Mercer expects to keep physical custody of both daughters, as well as the house, the cabin at the lake, 50 % of all material assets...
- Los activos, acciones.
- Assets, real estate, stocks.
Hasta que devuelva ese préstamo todos sus activos son vulnerables.
Now, until she gets that loan repaid, all of her assets are vulnerable.
- Necesitamos liquidez.
- We need liquid assets.
Mirando la auditoria ordinaria y la venta de activos en mano, hay un acuerdo de no competencia.
Looking past the mandated audit and the sale of assets on hand, there's a whale of a non-compete agreement.
Usted tiene otras ventajas.
You have other assets.
¿ Y cuáles son sus ventajas?
And what are your assets?
Me preocupa que de mis bienes, mi propia objetividad está nublada en donde tú te preocupas.
I worry that, of my assets, my own objectivity is most clouded where you are concerned.
Puedes perder tu línea de crédito, tus activos y. En el peor de los casos, tu casa.
You may lose your line of credit, your assets, worst-case scenario, your house.
Los amigos no ponen a sus amigos en peligro, Nichole.
Friends don't put friends assets in jeopardy, nichole.
Nos concentramos en el bloqueo directamente utilizando los activos que tenemos en el Golfo de Aden...
We target the blockade directly using carrier assets in the Gulf of Aden...
Sólo movimientos de efectivo, ningún activo.
Accounted for cash flow only, no assets.
Ya has descubierto una de las acciones secretas de tu padre en Nolcorp.
You've already uncovered one of your father's secret assets in Nolcorp.
Hablando de activos perdidos, parece que el chico de Takeda está siguiendo tus mismos pasos.
Ooh. Speaking of lost assets, looks like Takeda's boy is following right in your footsteps.
¿ Cómo te va en la búsqueda de esos bienes Grayson perdidos?
How are you faring in your hunt for those elusive Grayson assets?
Necesitamos bienes para asegurar nuestro futuro.
And we need assets to negotiate our future.
No administrar nuestros activos durante unos años nos sacaría un peso de encima.
Not managing our assets for a few years could unburden us from a great deal of stress.
El informe que me diste sobre sus activos ¿ cuánto patrimonio tiene invertido en energía nuclear?
The brief you gave me on his assets, how much of his total net worth is in nuclear power?
No aceptará la nominación si sus activos están en un fideicomiso ciego y se ve amenazado.
He will not accept the nomination if his assets are in a blind trust and he can't fight off the threat.
Y mientras dividimos nuestros activos, deberíamos revisar nuestros calendarios.
And while we're dividing our assets, we should actually go over our calendars.
Si invocas esa cláusula, no podrás hacerte con los pozos de Henderson... pero si de todos los activos de Elena... incluyendo su parte en Ewing Energies.
You invoke that clause, you will not only be able to take over the Henderson Wells, but all of Elena's assets, including her shares of Ewing Energies.
Una cláusula que le permite llevarse todos tus activos.
A clause that will allow her to seize all your assets...
Sue Ellen, ¿ realmente vas a hacer esto... tomar los activos de Elena para ayudar a tu hijo a robar una compañía?
Sue Ellen, are you really gonna do this... Seize Elena's assets to help your son steal a company?
Ese fue mi padre, le estoy ayudando a capitalizar sus activos.
That was my dad. I'm helping him capitalize his assets. In this place?
Mañana voy a congelar vuestros activos.
Tomorrow I'll be freezing your assets.
¿ Has venido aquí para advertirme que vas a congelar los bienes de mi cliente?
You're coming in here to warn me that you're going to freeze my client's assets?
Es lo que supongo, es útil, en las prisiones inglesas, que es donde tus clientes van a ir por la congelación de los activos de nuestro cliente.
It's what I assume they serve in English prison, which is where your client's going for freezing our client's assets.
Que es la razón por la que congeló los activos desde el principio.
Which is why you froze the assets in the first place.
Si, hay algunos problemas con unos bienes de Kellerman, que, como sabes, residen en First Monument Bank, así que, nuestros socios de la costa este están esperando tu llegada.
Yeah, there are some issues with some of the Kellerman assets, which, as you know, reside in First Monument Bank so, our East Coast partners are looking forward to your arrival.
¿ Qué activos tengo?
What assets do I have?
Bueno, has puesto a uno de mis empleados en riesgo.
Well, you put one of my assets at risk.
Nadie sugirió liquidar los activos ni una vez.
No one suggested liquidating our assets even once.
Vamos a tener activos encubiertos en cada esquina, exploración cada posible amenaza en un radio de tres manzanas.
We'll have undercover assets on every corner, scanning every possible threat in a three-block radius.
Repartición de bienes.
Splitting up assets.
Todos los activos de los herederos solteros deben volver a la familia.
All assets of any unmarried heirs revert back to the family trust.
"La totalidad de mi patrimonio, tanto material como intelectual... la lego a mi fiel compañero John Krassner"
Both tangible and intellectual assets are left to my trusted squire, John Krassner.
"Propiedad intelectual".
- "Intellectuel assets"?
¿ Qué es "propiedad intelectual"? ¿ Lo que ha dejado atrás?
What the hell is "Intellectuel assets"?
Mi cliente no pagará pensión alimenticia, él conservará su pensión y adquirirá la mitad de los bienes gananciales.
My client will pay no alimony, he'll retain his pension and acquire half of the joint assets.
Me sorprende que hayan elegido a Hendrik porque lo considero uno de los activos mas fuertes del equipo azul.
I'm surprised that they picked Hendrik because I consider him one of the strongest assets on the blue team.
¿ No podemos dejar que estos gigantes asuman el valor real de sus activos tóxicos?
Could not these giants be confronted With the real market value of their toxic assets?
Parece que derribamos muchos de sus recursos hoy destruímos la mayoría de sus suministros de combustibles.
It seems we knocked a lot of their assets out today, destroyed most of their fuel supply.
Puede que estuviera escondiendo algunas posesiones para el divorcio, - el marido se enteró.
Maybe she was hiding away some assets for the divorce, the husband found out.
Activos y pasivos.
Assets and liabilities.
¿ Que Pegasus va a comprar el hospital por partes, a liquidar sus activos, a despedir al personal?
That Pegasus is buying his hospital for parts, liquidating its assets, laying off its staff?
El Mantenimiento de Prótesis y la emisión de la identificación, dinero en efectivo, cuentas bancarias, u otra propiedad de los activos.
The Prosthetics Maintenance Rule now applies to issuing identification, possessing cash, opening bank accounts, or other ownership of assets.
¿ De verdad va a embargar bienes de Elena
Are you really gonna seize Elena's assets
Hacerse cargo de los activos de Elena...
Taking over Elena's assets...
Su padre tenía muchos bienes escondidos por el mundo.
His father had a lot of assets hidden around the world.
Son los principales agentes de la CIA en la región, Sr. Presidente.
They're our top CIA assets in the region, Mr. President.
Cuatro americanos han sido secuestrados en el extranjero.
They're our top C.I.A. assets in the region, Mr. President.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]