Translate.vc / Espanhol → Inglês / Asó
Asó tradutor Inglês
51 parallel translation
Se asó en la hoguera como un cerdo.
And he sizzled on the stake like a pig.
Parece estar decepcionado porque no le asó el pato.
He sounds disappointed because she didn't make him a duck dinner.
- Asó son las cosas, y los intereses.
- Chance... and certain interests...
Asó que, si me hace un favor yo se lo haré a él.
And then, if he does me a favor, I'll do a favor for him.
Si esto continúa asó, sólo podemos esperar que Augustus Steranko, el recién designado líder la Comunidad Económica Europea, sea la próxima víctima. ¡ Debe ser protegido a toda costa!
If this pattern continues, Augustus Steranko, the newly appointed leader of the European economic community, will be next.
La niñera asó al niño como si fuera un pavo.
The babysitter just roasted the kid, like it was a turkey or something.
Linus las asó.
Linus baked them.
Asó que, eee... ¿ Qué piensas del Padre Stack?
So, erm... What do you think of Father Stack?
¿ Recuerdas el cuento de la mujer que mató al esposo a golpes con una pata de cordero congelada, y luego la asó y se la sirvió a los detectives?
Remember that story about the woman that bashed her husband's head in with a frozen leg of lamb, cooked it and served it to the detectives?
No ocurrió nada con Rosana, asó que ella nunca supo lo que él sentía.
Retained the best the barátságukból.
¿ Qué asó?
What happened?
Pero míralo asó.
But cheer up.
Y mamá me conoce realmente y conoce mis amigos y a Cameron, así que dejemos la conversación paternal asó, OK?
And Mom knows me for real and knows my friends and Cameron, so let's leave the parental talks up to her, okay?
Ahh, no seas asó.
Ahh, don't be so hasty.
Asó que, te vas a desmontar.
So, you're going to disassemble.
Casi nos asó los traseros a todos allá!
You were ready to roast us all back there.
Después de todo, mira lo que le asó a Vanessa Williams.
AFTER ALL, LOOK WHAT HAPPENED TO VANESSA WILLIAMS.
Un pedazo de carne se asó demasiado.
I overcooked a steak.
Se asó vivo antes de que las llamas le alcanzaran.
Roasted alive before the flames even reached him.
Asó un pavo de diez kilos. Lo cortó y de repente se desmayó.
Cooked a 20-pound turkey, carved it, then she collapsed.
Amanda se asó, literalmente.
Amanda literally roasted.
¿ Es la misma parrilla donde se asó el pie?
Is it the same grill you grilled your foot on?
No siempre funciona asó.
It doesn't always work like that.
Espichó... y luego se asó.
So, he croaked before he cooked.
Entonces cobró, y luego espichó y se asó.
So, he was clocked before he croaked and cooked.
No seas asó
Don't be like that.
Ya sabes, pensé que salió mientras que estaba recibiendo una buena pero te apostaría dólares contra donuts, que fue esa puta la que asó su culo.
You know, I thought he got out while the getting was good, but I will bet you dollars to donuts, it was that whore that barbecued his ass.
¿ Recuerdas cuándo asó un pato con la bolsa de plástico de las tripas todavía en él?
You remember when she roasted a duck with the plastic bag of guts still in it?
Tré asó lomo de cerdo.
Tre grilled a pork tenderloin.
Es sólo que suelo veros a menudo juntos asó que pensé que estabas a gusto con él.
I just see you two usually go together so I thought you're ok with him.
Ese inglés idiota se asó hace meses.
That limey mook roasted months ago.
Dios mío... ¿ No crees que el que asó el pavo en el maletero haya sido él?
Oh, my God- - you don't think the turkey in the trunk was him?
¿ Fue tan malo como soltar el rumor de que alguien asó y se comió a su propio gato?
Was it as bad as starting a rumor. That someone barbecued and ate their own cat?
Me invitó a cenar y antes de darme cuenta le lanzó un arpón a un pez y lo asó sobre una fogata, como un cavernícola. Y yo, ahí sentada con mi vestido blanco de tafeta y mis perlas buscando los cubiertos.
He asked me out to dinner, and before I know it, he's, you know, spearing a fish and cooking it over a campfire like a caveman, and I'm just sitting there in my white taffeta dress and my pearls,
Se asó, no ardió.
Broiled, not burned.
Asó que pasan los días.
Hmm. So, next day comes.
Grifter él fumaba, lo asó.
Grifter smoked him, roasted him.
Harrison nos asó una fantástica rata de campo la semana pasada.
Harrison roasted a fantastic bush rat for us last week.
De acuerdo, asó de... simple.
Okay, so... simple.
! ¡ ¿ y aún asó no te das cuenta?
! which transcends human understanding and you still can't see? !
Asó que si Shawn simplemente pregunta dónde será el trabajo, luego quizás podríamos...
So if Shawn simply asks where the job is right off the top, then maybe we could...
Bueno, aún asó, me refiero a que un caso de este tamaño va a chuparse todos los recursos de nuestra firma.
Well, even still, I mean, a case that size is gonna suck up all of our firm's resources.
¡ Abe asó la cinta!
Abe baked the tape!
Asó que nunca me dijiste que vivías en una Fraternidad. Eh...
So, you never said you lived in a sorority house.
Asó, ¿ Por eso están aquí?
So, is that why you're here?
Le puso una cabeza de cerdo a ese hombre y lo asó vivo.
Stick a pig head on that man and roast him alive.
Estaba peor. Una noche, sin previo aviso, tomó a dos de sus propios hijos y los asó al fuego. Cuando su esposa lo descubrió, huyó cargando en sus brazos al único hijo que quedaba.
He was worse. he took two of his own children... and roasted them on a fire. she fled with her only remaining child in her arms.
Asó los radios.
Oh, no.
Asó es.
Yup.