Translate.vc / Espanhol → Inglês / Augustín
Augustín tradutor Inglês
66 parallel translation
- Agustín.
~ Augustín.
¿ Recuerdas, Augustín... lo que se les enseña en la orden a los monjes?
Of comfort! - Remember, Augustine? What you taught in the rule to your monks?
Dijo San Augustín,
Said St Augustin,
Bueno, Augustín.
All right, Augustin.
Agustín!
Augustín!
Se me escapa de las manos, Agustín.
He's getting out of hand, Augustín.
Es Agustín, un amigo.
He's Augustín, a friend.
Agustín dijo que aquí encontraríamos al capitán Rodrigo.
Augustín said we'll find Captain Rodrigo here.
Y por qué se fía de ese tal Agustín?
And why do you trust this guy Augustín?
Sátur, esto es una cosa entre Agustín y yo.
Sátur, this is something between Augustín and me.
En fin, vamos a ver por dónde bajamos usted y yo, don Agustín.
Well, let's see how you and I can get down, Augustín.
Agustín?
Augustín?
De lo único que estoy seguro, Agustín, en esta vida, es que quiero vengar la muerte de mi mujer.
The only thing I am sure of in this life, Augustín, is that I want to avenge the death of my wife.
Gracias, Agustín, muchas gracias.
Thanks, Augustín ; thank you very much.
No, por suerte a ti no te vió, pero a Agustín y a mí si, y lo peor es que esta noche pretende volver a buscarme, he oído como se lo decía a uno de sus amigos.
No, luckily he didn't see you, but he did see me with Augustín, and the worst part is that tonight he intends to come back to look for me again, I overheard him as he told one of his friends.
Lo único que estoy seguro, Agustín, en esta vida, es que quiero vengar la muerte de mi mujer.
The only thing that's certain, Augustín, in this life, is that I want to avenge the death of my wife.
Se acabaron los juegos, Agustín, me has estado manipulando por todo este tiempo.
Quit with the games, Augustín. You've been manipulating me all this time.
Agustín, dime quién soy!
Augustín, tell me who I am!
Agustín, no me dejes sin respuestas.
Augustín, don't leave me without answers.
Agustín nos dará las respuestas que necesito.
Augustín will give us the answers we need.
Agustín ya debería estar por aquí.
Augustín should already be here.
Tengo que ver el cadáver de Agustín.
I have to examine Augustín's body.
No ve que Agustín está... Qué respuestas le va a dar, hombre?
Don't you see that Augustín's dead... what answers can he give you, man?
Gracias por todo, Agustín.
Thanks for everything, Augustín.
Si Agustín nos ha mandado aquí, es por algo.
If Augustín sent us here, he did so for a reason.
Recuerde que el padre Agustín era cura, amo.
Remember that Father Augustín was a curate.
No, no conozco a ningún padre Agustín.
No, I don't know any Father Augustín.
Agustín, dime quién soy, quién soy!
Augustín, tell me who I am, who I am!
Habéis matado a Agustín?
Did you kill Augustín?
Vengo de parte de Agustín.
I came on behalf of Augustín.
Vengo de parte de Agustín.
I come on behalf of Augustín.
Agustín y yo, como te decía, hemos compartido muchas experiencias en la india con los Jesuitas, ya desde entonces me hablaba de ti.
Augustín and I, as I was saying,... we shared many experiences in the Indies with the Jesuits,... from that time on he spoke to me about you.
Entonces, no sabías que Agustín había muerto?
Then you didn't know that Augustín had died?
Agustín era un buen hombre.
Augustín was a good man.
Agustín lo entregó a una familia de harineros, por Brunete.
Augustín handed him over to a family of millers, near Brunete.
Sí, un monje llamado Agustín, así, guapete, con barba, que aparecía cuando menos lo esperabas.
Yes, a monk named Augustín,... yes, handsome with a beard,... who used to visit when you least expected it.
Estuviste en el orfelinato de la villa, hasta que un monje llamado Agustín te recogió.
You were in the orphanage in town,... until a monk named Augustín collected you.
Quien sí lo tenía claro era un monje que se llamaba Agustín, pero como el pobrecito se ha muerto, pues...
Who had it clear indeed was a monk named Augustín,... but since that poor guy has died,...
Agustín cogió al bebé equivocado.
Augustín grabbed the wrong baby.
Así que otro hombre que no era Agustín se llevó a la niña que es su hermana?
So this other man who wasn't Augustín... took this girl, who is really your sister?
Anda, que Agustín ya podría haber leído la cadenita!
Hey, Augustín might have already read the chain!
Vengo de parte de Agustín.
I'm here on behalf of Augustín.
Así que otro hombre que no era Agustín se llevó a la niña que es su hermana?
And so the other guy who wasn't Augustín... took the girl who's your sister?
El sello lacrado es de los franciscanos, de un tal Agustín.
The seal was stamped by the Franciscans,... a certain someone named Augustín.
Está fechada el mismo día de la muerte de Agustín.
It's dated the very day of Augustín's death.
No es sólo cuestión de venganza, Agustín, jamás tendré paz si no hago justicia.
It's not just a question of vengeance, Augustín,... I'll never have peace without justice.
No necesito tu aprobación, Agustín.
I don't need your approval, Augustín.
Entonces encontramos en los libros un escudo con el águila, y suponiendo que Agustín no nos prepare otro de sus misterios, por fin sabremos quién es su familia, no, amo?
Then we search in the books of heraldry for the shield with the eagle... and assuming Augustín wasn't preparing some other mysteries for us,... we know who your family is, right, Master?
A mí también me da pena dejarle, pero... pero piense que va a poder verle cuando quiera, como hizo el pobre Agustín con usted.
I'm sorry to let him go, too, but... but think that you'll be able to see him whenever you want... like poor Augustín did with you.
La orden de Agustín.
The order of Augustín.
La cruz que se quedó en tu ropa es de la orden de Agustín.
The cross I found in your clothes is from the same order as Augustín.