Translate.vc / Espanhol → Inglês / Awkward
Awkward tradutor Inglês
7,216 parallel translation
Vale, has hecho que sea muy incómodo.
( quietly ) Okay, you just made that so awkward.
Mire, le pido disculpas... por entrometerme en los asuntos de la policía, pero este incidente me ha puesto en una situación incómoda.
Look, I, uh... apologize for inserting myself into police business, but, uh, this incident has put me in a very awkward position.
Sí, probablemente sería muy raro, ¿ no?
Yeah, it'd probably be super-awkward, huh?
No quiero que las cosas sean incómodas entre nosotros nunca más, ¿ vale?
I don't want things to be awkward between us anymore, okay?
Embarazoso.
Uh-oh. Awkward.
¿ No crees que una cena de tres persona va a ser un poco incómodo?
Don't you think that a dinner party with three people is gonna be a little awkward?
Esto va a hacer que sea mucho menos incómodo.
This will make it so much less awkward.
Siento que las cosas se pusieran un poco incómodas.
Sorry things got a little awkward.
Haces esto muy difícil, mercenario.
You're making this very awkward, Mercenary.
Pero yo soy raro y arcaico.
But I'm awkward and unfashionable.
Es decir, para una noche de placer incómodo, van a poner en riesgo sus amistades, hasta sus matrimonios...
I mean, for one night of awkward pleasure, you are gonna jeopardize friendships... marriages even...
- Incómodo.
- Awkward.
¿ La friki del cine de escuela católica es tu amor lésbico y tengo que descubrirlo por YouTube?
The socially awkward catholic-school film geek is your lesbian lover, and I have to find out on Youtube?
Como si esto ya no fuese incómodo de por sí.
Because this wasn't awkward enough already.
Estar aquí, es raro, considerando.
Being here, it feels awkward, considering.
¿ Te resulta extraño?
Is this awkward for you?
Tu mejor amigo te dijo que su vida cambiará para siempre, y a ti sólo te preocupa que la noche de póker sea incómoda.
Your best friend just told you how his life is gonna change forever. And all you're concerned about is how it made poker night awkward.
Lo siento si esto es raro para ti, Kurt.
I'm sorry if that's awkward for you, Kurt.
Lo que va a hacer lo que estoy apunto de decir mucho más incomodo.
Which is gonna make what I'm about to say even more awkward.
Eso es embarazoso.
That's awkward.
- y es muy incómodo.
- and it's really awkward.
Qué embarazoso.
Awkward.
Hasta tú te das cuenta cómo de rara se ha vuelto la situación.
Come on, Nik. Even you can see how the situation has become awkward.
No hay nada raro en ello.
There's nothing awkward about it.
Incómodo, lo siento.
Awkward, sorry.
Bueno, eso fue incómodo.
Well, that was awkward.
En realidad, esto es incómodo porque... esto es mío.
Actually, this is awkward because... this is mine.
- Sí, incómodo.
- Yeah, awkward.
Un lugar extraño para recoger.
Awkward place to pick.
Se puso un poco incómodo, ven si pueden hablar con la familia del chico.
Get a bit awkward, see if we can talk to the lad's family.
Siento que era muy complicado.
I'm sensing it was awkward.
Zoey, no quiero que esto sea incómodo y entiendo que solo estás haciendo lo que debes que hacer, y lo respeto, pero, ¿ podrías contestar el teléfono, por favor?
Zoey, I don't want this to be awkward and I understand that you're just doing what you need to do, and I respect that, but, uh, would you please answer your phone?
Vale.
( awkward laugh ) Okay.
La felicitación navideña de este año va a ser rara.
Family Christmas card's gonna be awkward this year, huh.
[No hay nada que me encantaría más de para poder charlar con usted, Alana,] pero me pilló en un momento bastante incómodo.
[There is nothing I would love more than to be able to chat with you, Alana,] but you caught me at a rather awkward moment.
Eso podría ser incómodo.
This could be awkward.
Te puse en una situación incómoda.
I put you in an awkward spot.
Y yo soy mucho más elegante de lo que era en la Universidad.
I'm a hell of a lot more dashing than I was in my awkward college days.
Esto es incomodo.
Well, this is awkward.
Es una forma de evitar una conversación incómoda.
Well, that's one way to avoid an awkward conversation.
Dios, esto es incómodo.
God, this is awkward.
Nos pusieron a ambos en una posición incómoda.
They put us both in an awkward position.
- Bueno, esto es incomodo.
Well, this is awkward.
Fue muy incómodo hasta que el tío se marchó.
It was beyond awkward until the guy finally left.
Eso es raro.
That's awkward.
Las noches de los jueves van a ser algo incómodas de ahora en adelante.
Thursday nights are going to be a mite awkward from now on.
- Eso parece un poco extraño.
- That looks rather awkward.
Awkward?
Awkward?
¿ Qué te parece que nos alejamos de los silencios incómodos y, uh, tratar de adivinar lo que la otra persona se siente?
How about we move away from the awkward silences and, uh, try to guess what the other person is feeling?
Park parece interesada en mantener esta cosa como sea posible, no quiere que hagamos preguntas incómodas.
Parks seems keen on keeping this thing as contained as possible, she doesn't want us asking the awkward questions.
Sin rencores.
I hope this isn't awkward because I fired you. No hard feelings.