Translate.vc / Espanhol → Inglês / Back
Back tradutor Inglês
793,320 parallel translation
Si nos ayuda, quizá nosotros podamos ayudarlo a recuperarla.
If you help us, maybe we can help you get it back.
Si testifica en el juicio, confirmaría todo lo que dicen Jake y Rosa.
If you testify to this in court, it would back up everything Jake and Rosa are saying.
Podría vencer a Hawkins y recuperar su vida.
You could take Hawkins down and get your life back.
Volvamos a Nueva York.
Let's go back to New York.
Lo siento, el tráfico era una pesadilla volviendo de Filadelfia... el restaurante de sándwiches de filete con queso.
Sorry, traffic was a nightmare coming back from Philadelphia... cheesesteak restaurant.
Poder deshacer las cosas que viste en ese vídeo para adultos.
That I could take back those things you saw in that sensual video.
Bueno, un zombi es un cadáver que ha vuelto a la vida.
Well, a zombie is a corpse that comes back to life.
Ahora vuelvo.
Be right back.
- Retira eso. - ¡ Oblígame!
- Take that back.
- ¡ si no retiras eso ahora mismo! - ¡ Vamos!
- If you don't take that back right now!
- ¡ Quiero que me lo enseñes!
- Take it back! - I want to see!
Las que no han vuelto aún.
Oh, those have not come back yet.
Puedes tener tu "F" de nuevo.
You can have your "F" back.
Carol, vuelvo a verte luego.
Carol, I'll be back for you later.
Ya sabes, Tandy era la elección lógica, pero estaba tan celoso de que hubiera vuelto con mi ex, Carol, que te lo ofrecí a ti.
You know, uh, Tandy was the logical choice, but, uh, you know, I was so jealous that he had gone back to my ex, Carol, that I offered it to you.
Parece que ya no estamos bien.
Looks like we're back in the woods.
Mira, Jasper, he estado pensando mientras bajaba, y quería volver un poco al tema de Erica, si puede ser.
Now, Jasper, I did a little thinkeroo on my slide, and I just want to boomerang back to the Erica of it all, if I may.
Todos encontrémonos de nuevo aquí en 6 horas.
Everybody meet back here in six hours.
Me enviaran de vuelta a México en la mañana.
They're sending me back to Mexico in the morning.
Pero no te preocupes, estoy planeando regresar al país tan pronto como pueda.
But don't worry, I'm planning on getting back into the country as soon as I can.
Entonces, ¿ te llevaras a tus chicos contigo?
So, are you taking your boys back with you?
Bueno, yo podría cuidarlos hasta que tu regreses.
Well, I could take them until you get back.
Regresare tan pronto como pueda.
I'll be back as soon as I can.
Bueno, solo hasta que pueda regresar.
Well, just until she can come back.
Isabella no puede regresar.
Isabella no can come back.
Si Isabella no puede venir aquí a recuperar a sus hijos tendremos que llevarlos hasta ella.
If Isabella can't get here to take her kids back, we'll just have to bring them to her.
Digo que vamos a México para que podamos devolvérselos a su madre.
I mean we're going to Mexico so we can give these kids back to their mother.
Peter, respáldame en esto.
Peter, back me up here.
Regresemos esos bebes a su mama.
♪ Let's get those kids back to their mama. ♪
Si se portan bien, les traeremos una marioneta enredada.
If you kids are good, we'll bring you back a tangled marionette.
Solo tendremos que meterla y a sus bebes de nuevo.
We'll just have to smuggle her and her babies back in.
Lo siento, Lois, no puedo dejar los huevos hasta que Quagmire regrese.
Sorry, Lois, can't leave the eggs till Quagmire gets back.
Hace mucho tiempo, justo antes de que nos casáramos estaba un poco corto de dinero.
A long while back, just before we got married, I was a little short of cash.
Tengo que regresar a mi escuela secundaria...
- I have to get back to my high school... - Oh.
Vamos, recuéstalo aquí.
Come on, back it up over here.
Sabes, quizá debería hacértelo en toda la espalda.
You know, maybe I should just go ahead and do your whole back.
A nuestra edad, lo que estoy buscando en un esposo es alguien que quiera ver la TV conmigo el sábado en la noche y no tenga miedo de sacarme una espinilla de la espalda.
At our age, all I'm really looking for in a husband is someone who wants to watch TV with me on a Saturday night and isn't afraid to pop a zit on my back.
Y regresé y me encontré con la mejor ingeniera que haya conocido.
And I went back in and crossed paths with the greatest engineer that I would ever know.
Tengo los zapatos de Toby, brillando para él, y volví a retomar algunos deberes restantes de madrina.
I got Toby's shoes shined for him, and, came back to tackle a few remaining best ma'am duties.
Es decir, no quiero ver a Happy hasta la noche así que me quedaré aquí.
I mean, I don't want to see Happy until tonight, so I'll just stay back.
Había pedido los estudios de impacto ambiental de la instalación de cables de la compañía de telecomunicaciones de hace unos años, entre otras peticiones extrañas hechas por su equipo.
You had asked for the environmental impact studies from the telecom company's cable installation from a few years back, amongst a few other strange requests made by your team.
¡ Happy, estaremos en un avión de regreso a las campanas de boda en menos de cuarenta minutos!
Happy, we'll be on a plane back to wedding bells in less than 40 minutes!
Eres exactamente como un vagabundo que vive en un remolque en la parte trasera de un garaje.
You're exactly like a vagrant who lives in a trailer in the back of a garage.
Era tu padre, que descanse su alma, el que me dijo que consiguiera un tanque más grande en el 84.
It was your father, rest his soul, told me to get a bigger tanker back in'84.
Nunca recuperamos el depósito del alquiler de los autos, ¿ cierto?
We never get our deposit back on rental cars, do we?
Ahora, tampoco se han tomado muy en serio esta increíble ceremonia improvisada que logré mientras estaban todos volando de regreso, o puedes sentarte aquí y perderte otra gran fiesta.
Now, either you two tie the knot in a kick-ass, impromptu ceremony that I put together while you were all flying back, or you can sit here and miss another great party.
Creo que Paige está de regreso en el equipo.
Guess Paige is back on the team.
Y Pam, puedes tener tu viejo trabajo de nuevo.
And Pam, you can have your old job back.
Supongo que Paige está de nuevo en el equipo.
Guess Paige is back on the team.
No conseguimos recuperar la energía.
Nothing's getting the power back up.
Estamos planeando hacia tierra a 220 kilómetros por hora.
We are on pure glide back to earth at 120 knots.