Translate.vc / Espanhol → Inglês / Band
Band tradutor Inglês
21,311 parallel translation
Sabes, puse mi alma y mi corazón en la banda.
You know, I put my heart and soul into the band.
Solo dije que estabas en una banda.
I just said you were in a band.
Ya no estoy en una banda.
I'm not really in a band anymore.
Salvo que quieras empezar una conmigo.
Unless you wanna start a band with me.
Voy a estar en una banda contigo.
I might be in a band with you.
No, quiero escuchar la banda de papá.
No, I want to listen to Dad's band.
No llevas anillo de bodas.
You have no wedding band.
Me refiero a un salón de baile, un grupo de música, pollo, quizás un puesto de helados de hielo raspado.
I'm just talking a ballroom, a band, some chicken, maybe a shave-ice station.
He notado que tiene una tirita en el dedo.
I notice there's a band-aid on your finger.
¡ Un aplauso para Mac y la banda!
Let's hear it for Mac and the band!
Algunas heridas se curan con puntos y una tirita.
Some wounds heal with stitches and a band-aid.
Voy a tener que llevar a los gemelos a un ensayo en Siltamäki.
I'll have to take the twins to band rehearsal in Siltamäki.
¿ Qué grupo es bueno para hacer ejercicio?
What is a good band to work out to?
Está allí, con la banda.
- She's, and she's up there with the band.
Pero esa es la banda, ¿ verdad?
But that's the band, right?
La banda son solo unos tipos, parados detrás de Alice.
The band's just a bunch of guys standing behind Alice.
Ahora, quizá se oigan en la radio, si prometo chupársela al DJ, mientras aspira cocaína encima de Raquel Welch.
Now they sound like a band a DJ might play on the radio, assuming I promise to blow him while he snorts coke off Raquel Welch's ass.
Ese tiempo le tomó a la banda Alice Cooper hacerse popular.
That's how long it took Alice Cooper the band to catch on.
Compartíamos todos el mismo cuartucho de hotel.
The whole band sharing one crappy hotel room.
¿ Qué coño le pasó al grupo que yo oí?
What the fuck happened to the band I heard?
Es como si fueran tu propia banda de marcha privada.
It's like your own private marching'band.
Estaba toda la banda.
It was the whole band.
Estoy a dieta para Glorieta Nacional.
Iced water. I'm reducing for national band stand.
La ruta de la cara suroeste parte desde la Banda Amarilla.
The southwest wall rout starts from the Yellow Band.
El tercer día supero la banda rocosa y hago ahí la última noche.
The third day I climb the rock band and spend there the last night.
Y ahora que volvemos a ser una alianza, quizás podríamos pedir la comida.
And now that we are a united band once more, perhaps we could order some food?
El jefe de la banda es el sobrino de Gilzean, Sonny, y su feliz banda de perdedores.
The gang is run by Gilzean's nephew, Sonny, and his merry band of losers.
- Esa era la banda de mi padre.
- Well, it was my father's band.
Una big band de EUA.
Ah, American big band.
- ¿ Es una cinta? Sí, de mi banda, Nasty Bits.
- Yeah, it's my band, Nasty Bits.
Me acerco a una banda, y les desagrado.
Every band I approach, they say they don't like my face.
¡ No hay posibilidad en esta Tierra... de que mi banda, británica, y a toda honra... sea vendida a unos bárbaros sedientos de sangre!
So there's no scenario on this bloody Earth where my band, a proud John Bull fucking British band, is gonna be sold out to a bunch of goose-stepping, bloodthirsty fucking Huns.
- Me interesa la banda.
In the band, yeah. - Ouch.
Nunca había visto que una banda causara esa reacción.
I haven't seen a band get that sort of a reaction ever.
Por favor, Bellamy, he hallado una banda genial.
Please, Bellamy. I found a hot band.
La banda... Nasty Bits.
The band, Nasty Bits.
- ¿ Sabe qué banda le gusta?
- You know what band she is into?
En realidad, hay una chica en la banda que sale con el baterista, así que...
Actually, there's a girl in their band, and she's dating the drummer, so...
Es una banda hardcore y los que aman a Black Flag odian a los Talking Heads.
It's a hard core band, so the people who love black flag hate the talking heads.
Discos de oro, destruidos.
Fucking gold records warped. Let's talk about the band's advance.
La banda de Lucinda está jugando este fin de semana en monterey, Y un grupo de nosotros estamos subiendo.
Lucinda's band is playing this weekend in monterey, and a bunch of us are driving up.
¿ Hay una pequeña esvástica en esa alianza de ahí?
Is there a little swastika on that wedding band?
Pero si los ciudadanos indignados se unen... para mantener la paz, ese es su derecho dado por Dios.
But if outraged citizens band together to keep the peace, that's their god-given right.
Tal vez empezar una banda.
Maybe start a band.
¿ Cuál es tu banda favorita?
What's your favorite band?
Realmente no tengo una banda favorita.
I don't really have a favorite band.
Me encanta esa banda.
Love that band.
No, está bien, pero ¿ puedo ocupar esa mesa de ahí así estoy cerca de la banda?
No, it's fine, but may I have that table right there so I can be close to the band?
- Puedes ir... adelante, arranca la tirita de un tirón.
- You can just... go ahead and rip off the Band-Aid.
Tú y tu ejército luchasteis como hermanos, y salvasteis el mundo.
Your band of brothers came together, and you saved the world.
No, una banda.
No, they're a band.