English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Barrel

Barrel tradutor Inglês

4,011 parallel translation
Fue el líquido que se derramó del barril... Eso los derritió.
What happened, see, was stuff came out of the barrel and, um, it-it-it melted them.
Estoy en Laketop, rastreando desde Double Barrel hasta Paradise.
I'm in laketop looking to go over the double barrel to paradise.
Pasó la noche en la cabaña de doble cañón.
Is that she spent the night in the double-barrel hut.
Quieren que vayamos sobre la pista, al otro lado del doble cañón.
They want us to go in on the track, on the other side of the double barrel.
Craster aprovechará un barril de nuestro vino y tendrá un festín de jamón y patatas y se reirá de nosotros hambrientos en la nieve.
Craster will tap a barrel of our wine and sit down to a feast of ham and potatoes and laugh at us starving in the snow.
- Un barril, entonces.
- A barrel, then.
Cada cañón de pistola tiene una estriación que deja estrías en cada bala.
Every gun barrel has rifling which leaves striations on every bullet.
Un poco como peces disparar en un barril!
Kinda like shootin fish in a barrel!
Es el último barril.
It's the last barrel.
Ramón, dale un barril a este chico.
Ramon, give this guy a barrel.
Esto es un barril, no es una caja.
It's a barrel, it's not a box. Billy's far more precise than that.
Eso es justo algo de Crate Barrel.
That's just something from Crate Barrel.
Como iba diciendo, el timbre del ánima es también indicativo de las propiedades generales.
As I was saying, the timbre of the barrel is also indicative of its general properties.
Entonces tráeme un barril para llevar rodando a casa y beber toda la noche.
Then bring me a barrel I can roll home and drink all night.
Vuelta!
Barrel turn!
Conseguimos capturarlos a todos con tan solo una pluma, dos huevos y un barril de melaza.
We managed to capture them all with just a feather, two eggs, and a barrel of molasses.
Oh, eh, sí, a veces es de doble cañón.
Oh, uh, yeah, sometimes it's double barrel.
Su jefe está muerto, Y el mundo está viniendose abajo por el cañon de un arma.
Your boss is now dead, and the world is staring down the barrel of a gun.
Cambia el barril.
Change the barrel.
Bueno, conseguí cambiar el barril de cerveza, pero me he quedado encerrado en el almacén de barriles.
Well, I managed to change a beer barrel, but now I'm locked in the barrel room.
¿ Ese barril te resulta familiar?
That barrel look familiar?
¿ Qué te pareció mi foto del barril?
How'd you like my barrel photo, huh?
¿ Ese barril te parece familiar?
That barrel look familiar?
¿ Un barril?
A barrel?
Saca un barril del camión y cárgalo en el Chrysler.
Pull a barrel off the truck and load it in the Chrysler.
Te estoy dejando un barril.
I'm leaving you a barrel.
Y llevas un barril lleno de dinero de drogas, tal vez eso calme las aguas turbulentas.
And you bring a barrel full of drug money, maybe that soothes some troubled waters.
No solo este barril.
Not just this barrel.
Puede deshacerse de un barril de vez en cuando.
She can break loose a barrel every now and again.
Eramos como peces en un barril para esos malditos Mega-Mechs o lo que demonios fueran.
We were like fish in a barrel for those damn Mega-Mechs or whatever the hell they were.
Puedo ver la bala que sale del cañón.
He squeezed the trigger and I see the fiery bullet rush out of the barrel.
¿ imaginas adentrarte en un cañón tan grande?
Can you imagine dropping in on a barrel that huge? ( Giggles )
Muga se subió al barril y vio su sombra.
Muga stood over the barrel and saw it's shadow.
Espero que no sea en un barril.
I hope not in a barrel.
Te voy a hundir en el barreño, apestoso.
I prayed three times last night. I'll drown you in the barrel, you stinker.
Y su Barón pidió esa cerveza de barril...
And what your Baron says that beer barrel...
Vete a comprarme un barril de vino.
Go buy me a barrel of wine.
¡ Estaba sobre el barril de pepinillos!
He was in the barrel of pickles!
No discutiré los defectos de Ava cuando está pasando un mal trago.
I'll discuss Ava's failings when it's her turn in the barrel. Right now it's Cousin Johnny's time.
¡ Vaya forma de ponerme entre la espada y la pared, amigo!
Way to bend me over the barrel, pal!
¡ Vaya forma de ponerme entre la espada y la pared!
Way to bend me over the barrel, pal!
¡ Es pan comido!
Fish in a barrel!
- Sé estriar el cañon de un rifle.
- I can flute a barrel.
Cerveza criada en barril de vino.
Beer brewed in a wine barrel.
Un barril de vino - cabernet sauvignon.
A cabernet sauvignon wine barrel.
Pan comido, ¿ verdad?
Fish in a barrel, right?
Pan comido.
Fish in a barrel.
Hay una pequeña protuberancia en el lateral del cañón,
There's... there's a little nub thing on the side of the barrel,
Es como pescar en un barril.
It's like shooting fish in a barrel.
He ahí una lista... De todo pobre hijo de puta que encontró su final, con el cañón de la misma.
That there is a list... of every poor son of a bitch who met his end at the barrel of it.
Jason me agarraba y me llevaba hacia un barril en el que había una rata.
Jason picked me up and carried me over to this barrel, and there was a rat on top of the barrel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]