English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Bases

Bases tradutor Inglês

3,396 parallel translation
Y en una de las bases en la que estuve había un edificio.
And, uh, this one base I was on had this building.
- He cubierto las bases, el ruso ya está fuera del país...
- I've covered the bases, the Russian is already out of the country...
Sí, siguen llenando las bases.
Yeah, they keep crowding the plate.
Las bases de S.H.I.E.L.D. alrededor del mundo fueron muy dañadas.
SHIELD bases were hit hard worldwide by sleeper agents.
Tenemos cuatro pares de bases posibles...
It's got four possible base pairs -
Como esta secuencia se reproduce a sí misma, un par de bases pueden intercambiarse y se pone una diferente en su lugar.
As this gene sequence is reproducing itself, one base pair may get swapped out and a different one put in its place.
Intentalo con el porcentaje de bases.
Try his on-base percentage.
- Mire... es posible que la Sra. Higgins esté sentando las bases para conseguir la custodia de su hija.
- Look... it's possible Mrs. Higgins is laying pipe here in order to win full custody of their daughter.
- Claro, las bases.
Right, the fundamentals.
Analicen esta foto con todas las bases de datos que tengamos.
I want you to run this through every facial rec database we have.
Sin resultados en ninguna bases de datos.
Still negative on all databases.
La comparamos con todas nuestras bases de datos.
We've run it through every database we have.
¿ De verdad no se estropean?
These are just them covering their bases, right?
Podemos eliminar a todos eso vampiros de nuestras bases en medio día.
swept clean.
Resultaba que, estudiando las matemáticas tenemos unas estrictas bases de la existencia de todo.
It turned out that, studying the mathematics, we get a firm foundation for the existence of everything.
Inténtalo con el porcentaje de bases.
Try his on-base percentage.
Trato de enseñar las bases y molestan a los demás.
I'm trying to teach the basics and you disturb the others.
Mi madre ya ha llamado a la suya, han programado fotos... además ya hemos tenido algunos avances.
My mom already called her mom, they scheduled photos... Plus we already rounded a couple bases.
Creo que deberíamos cubrir todas nuestras opciones de manera que podamos avanzar.
I think we should cover all our bases so we can move forward.
Bueno, a una persona de mi posición le corresponde cubrir sus bases.
Well, it behooves a person in my position to cover his bases.
Tengo mis bases bien cubiertas.
I have, uh, covered my bases well.
Es muy parecido a estas dos bases de fans.
It's a lot like these two fan bases.
¿ Que pasa si esta boda eran lo que trajo estas dos bases de fans juntos... un faro?
What if this wedding were the thing that brought these two fan bases together... a beacon?
De todas formas, las bases están aseguradas.
Anyway, basement's guarded.
Poco a poco, la gente se dará cuenta que con estas bases nucleares inundando la isla, Bretaña es el objetivo nuclear número uno.
'Slowly, ordinary people are realising that with bomber bases'crowding this island, Britain is nuclear target number one.'
El Primer Ministro no ha hecho ningún secreto de su entusiasmo por el acuerdo del Sr. Eisenhower para alojar misiles americanos en bases británicas, ¿ pero a qué coste para la nación?
The Prime Minister has made no secret of his enthusiasm for Mr Eisenhower's deal to house American missiles on British bases, but at what cost to the nation?
Así que, ¿ el Pentágono quiere construir estas bases y que les paguemos por ellas?
So, the Pentagon wants to build these bases and have us pay for them?
¿ Y el nombre de la compañía a punto de asegurarse un contrato de un millón de libras sobre las bases fijadas por la cumbre de la OTAN?
And the name of the company in line to secure a million pound contract on the bases post the NATO summit?
Las mismas bases militares que albergarán los misiles estadounidenses.
The same military bases which will house the American missiles.
- ¿ Y el nombre de la compañía que asegura un contrato de un millón después de la cima de la OTAN?
And the name of the company in line to secure a million-pound contract on the bases, post the NATO summit?
Acaban de hacerse con el contrato para suministrar a nuestras bases de misiles con unidades de aire acondicionado.
They have newly won the contract to supply the British missile bases with air conditioning units and the like.
Ha estado rebuscando en las bases de datos buscando todos los alias de Nikki, y nada.
He's been scouring databases looking for all of Nikki's aliases, but nothing.
Pero, a fin de establecer las bases, necesito hacer unas cuantas preguntas a la Sra. Keating.
But in order to establish foundation, I need to ask Ms. Keating just a few questions.
"Bases de la succinilcolina" de una web de la universidad de farmacia.
"Basics of Succinylcholine" from a pharmacy school website.
Yo cogí tu archivo sobre Tyler Gray. Dáselo a uno de los tecno-cerebros y ellos revisarán en las bases de datos del FBI / CIA e Interpol.
I took your Tyler Gray file, gave it to one of my tech geeks, and they fed the specs into the FBI / CIA Interpol database.
Una de las bases más populares para operaciones encubiertas es un edificio abandonado.
One of the most popular bases for covert operations is an abandoned building.
Cuando hacemos la comparación del folclóre OVNIs, muy a menudo encontramos o escuchamos que algunas de estas entidades prefirieron el subsuelo o viven en bases subterráneas. Si incluso te remontas a los días bíblicos, la descripción de Satanás es algo reptiliana.
Now, when we make comparison to the UFO folklore, we quite often find or hear that some of these entities prefer the underground or live in underground bases.
- Sí. Pero vamos a conseguir un montón de negocios en esta carrera, sólo para cubrir nuestras bases.
But let's drum up a lot of business at this rally, just to cover our bases.
Ya he sentado las bases para que estas mociones sean aprobadas.
I have laid the groundwork for these questions to be raised.
Y luego el dibujó un montón de partes del cuerpo en las bases.
And then he drew a bunch of body parts on the bases.
He intentado determinar qué partes de la memoria y consciencia humana existen después de la transformación pero no tenía bases para trabajar hasta ahora.
I've been trying to determine whether trace memory and human consciousness exist after the subject has transformed, but I had no baseline to work off of till now.
Bueno, no sabemos ni. cúales son las bases.
Okay, we don't even know what the bases are.
Mientras que los terroristas reales establecen las bases para un ataque para desacreditar el movimiento pro-democracia.
While the real terrorists lay the groundwork for an attack to discredit the pro-democracy movement.
Estoy comparando los datos de los puntos faciales de los socios que conocemos de Clairmont con las bases de datos de las fuerzas del orden de todo el mundo.
Cross-referencing facial data points of our known Clairmont associates against worldwide law enforcement databases.
Una disminución de murmullo respiratorio en la base.
Decreased breath sounds at the bases.
Al igual que el ejército estadounidense que ha excavado en la Montaña Cheyenne, cerca de Colorado Springs, para crear una base militar secreta y virtualmente impenetrable en el interior de una montaña, tenemos, en ese sentido, historias similares de dioses antiguos o extraterrestres haciendo esto en los volcanes y usándolos como bases.
Just like the American military has hollowed out Cheyenne Mountain, near Colorado Springs, to create a secret and virtually impenetrable military base inside of a mountain, we have, in a sense, similar stories of ancient gods or extraterrestrials doing this to
Sus bases Principales debe Estar en el horno Por Ahora.
Your top bases should be in the oven by now.
Este plato aspectos las bases de preparación Español y pone un muy moderno y toque sabroso en él.
This dish respects the foundations of Spanish preparation and puts a very modern and flavorful twist on it.
Durante la batalla de Cherbourgo... el enemigo, que ocupó gran parte de la ciudad... se resistió en las fábricas, bases y en las baterías de costa... todavía la ciudad sufre la amargura... de una cruenta lucha y el final de una sangrienta batalla
At the battle for Cherbourg... Cherbourg - June 22nd, 1944 the enemy has devastated large parts of the city...
- Cubrió sus pasos. Lo sé.
He covered his bases.
Sobre qué bases?
On what grounds?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]