Translate.vc / Espanhol → Inglês / Beating
Beating tradutor Inglês
9,564 parallel translation
Pero una paliza es parte de ella.
But a beating is part of it.
Vas a tener un montón de fans.
♪ The beating of our hearts is the only sound ♪ You're gonna have a lot of fans.
Para de culparte a ti misma.
Stop beating yourself up.
¿ La golpeas como lo hacías conmigo?
You're beating her just like you used to beat me?
¿ Ahora el FBI nos quita nuestra escena del crimen?
FBI's beating us to our crime scene now?
Porque cuando esto aquí deje de sonar, si no tengo mis respuestas...
Cause when this here stops beating, if I ain't got my answers...
Me siento como si alguien me hubiera dado una paliza.
I feel like someone is beating the hell out of me.
"Los Jinetes de las Sombras se enfrentan, con sus armas apuntando... a corazones desbocados..."
"The dark riders face one another, guns aimed... at beating breast..."
¿ Crees que comenzo a golpear a Arthur despues de que ella huyera?
You think he started beating Arthur after she left?
No sé nada sobre eso, pero a veces una buena golpiza genera un crecimiento personal.
Well, I don't know anything about that, but sometimes, uh, a good beating provokes personal growth.
Puede que estés dándole palizas a la gente equivocada.
Maybe you are beating on the wrong people.
Mi corazón está latiendo tan rápido.
My heart's beating so fast.
Nuestro amigo de la máscara negra estaba dándole una paliza, pero acabó evitando que el agente Corbin y sus chicos acabaran con él.
Our friend in the black mask, he was beating on him, but stopped Officer Corbin and his boys from finishing him off.
Y ahora Sainsbury me acusa de golpearlo, así que está involucrado.
And now Sainsbury's accusing me of beating him up, so he's in on it somehow.
Así que tengo que preguntar, ¿ le está pegando?
So i have to ask, are you beating him?
- Me está pegando. - ¡ Adrian!
She's beating me.
Me gustaría que me estuviera pegando.
All right. I only wish she was beating me.
Las cosas no funcionan, él empieza a beber, la pega.
Things don't go his way, he starts drinking, beating on her.
Deja de irte por las ramas.
Stop beating around the bush.
Pegarle no es protección, Tony.
Beating him is not protection, Tony.
Te tienen en un vídeo golpeando a alguien.
They have you on video beating someone.
Oh mi Dios, mi corazón esta latiendo fuera de mi pecho,
Oh my god, my heart is just beating out of my chest.
Él está golpeando a todos los malos.
He is beating up all the baddies.
Quiero decir, el tipo con el que golpeaba delante de Sammy, que el carácter Ray, su camisa, dijo Hong Kong personal Vídeo en él.
I mean, the guy he was beating up in front of Sammy, that Ray character, his shirt said Hong Kong Video staff on it.
Clive latía Ray o presentarse a estas sesiones de tortura en la sede de la cobra.
Clive was beating Ray up or showing up for these torture sessions at Cobra HQ.
Te vi golpear a Ray, Clive.
I saw you beating up Ray, Clive.
Yo... puse mi mano sobre su corazón palpitante.
I... put my hand on her beating heart.
Ok, Sandra, tu corazon esta latiendo demasiado rapido. asi que te vamos a dar fluidos y ponerte un sedante para tranquilizarte
Okay, Sandra, your heart is beating way too fast, so we're gonna give you some fluids and put you on a sedative to calm you down.
Usted, mi amigo, es un cuidador desde el fondo de esa golpiza cosa en su pecho, y usted tiene la responsabilidad de ser contado, la responsabilidad de luchar contra esta cabeza fanatismo en.
You, my friend, are a caregiver from the very bottom of that thing beating in your chest, and you have a responsibility to be counted, a responsibility to fight this bigotry head on.
El peleó.
It's beating.
Te debo una disculpa por golpear a tu chico de juguete.
I owe you an apology For beating your boy toy.
La paliza no fue divertida para mi tampoco. Fue absolutamente un asesinato a mi cuenta bancaria y las relaciones con su padre. ¿ De acuerdo?
The beating was not fun for me either.
Su corazón aún late.
His heart is still beating.
Eso es porque tu corazón dejó de latir por dos minutos.
That's because your heart stopped beating for two minutes.
Pero lo más importante de todo, cuando se tomó este instrumento en las manos suciedad en las manos, llama en los ojos y el corazón de tu corazón usted no será capaz de esconderse de mí.
But then, when you take this tool in your hands you will not be able to hide my skin on your hands, the fire in your eyes and the beating of his heart.
El Servicio Secreto recibirá un tremenda reprimenda.
Secret Service is gonna take a beating on that one.
Desaparecerás o te daremos una severa paliza.
You'll disappear or get a severe beating.
Necesito algo que pueden recibir una paliza.
I need something that can take a beating.
Pero si no le devuelvo esto a Guapo una vez mate a palos a ese tipo, vendrá a por mí.
But if I don't get this back to Guapo by the time he's done beating that guy to death, he's coming for me.
Si su corazón sigue latiendo, no me abrirá los diez primeros.
If her heart's still beating, she don't crack my top ten.
Su corazón va muy rápido.
Her heart's beating fast.
Es hora de dejar de recibir golpes y empezar a darlos.
Time to stop taking a beating and start giving one.
¡ Vas por ahí vestido como un idiota, pegando palizas a la gente!
You run around dressed like a moron, beating people up!
Quizá no es el mejor momento de pegar una paliza de muerte a tus hombres.
May... maybe this isn't the best time to be beating your men to death.
Últimamente no he oído nada sobre un enmascarado pegando a los malos.
Haven't heard anything about a man in a mask beating on bad guys lately.
¿ Te fías de él después de la paliza que le diste?
You trust him after that beating you laid on?
¿ Por qué vienes a por mí?
What're you beating on me for?
Estoy obteniendo un 15 % de ganancias, así que eso es muy bueno.
I'm beating the market by 15 %, so that's really good.
Hay un corazón que late delante de ti.
There's a beating heart in front of you.
Y después fuiste por tu cuenta para pedirme que me casase contigo y dije que no y me he estado sintiendo fatal por hacerte daño, ¿ pero sabes qué?
And then you got it into your head to ask me to marry you and I said no and I've been beating myself up for hurting you, but you hat?
A mi orden, a menos que él haga algún movimiento, sin disparos, sin cadáveres, nada de fuego amigo, nada de errores.
On my command... unless he makes a move, no bullets, no bodies, no blue on blue, no mistakes. [drums beating intermittently ] [ indistinct conversations]