Translate.vc / Espanhol → Inglês / Belfast
Belfast tradutor Inglês
594 parallel translation
- Un billete a Belfast.
- A ticket to Belfast.
Vaya a esperar en la oficina por si llega mi llamada a Belfast.
You go and wait by the office in case my Belfast call comes through.
- Aquí Belfast.
- Belfast here.
Belfast, Tipperary, Dublin...
Belfast, Tipperary, Dublin...
Llamando a Belfast.
Calling Belfast.
Urgente. ¡ Belfast!
Urgent. Belfast!
Belfast en espera.
Belfast standing by.
No, señor, en Belfast.
No, sir, Belfast.
Regresaremos a Belfast.
We'll be going back to Belfast.
Todas las bombas de Belfast no podrían achicar tanta agua.
All the pumps in Belfast would never keep that water down.
" Tres pasajeros en un avión a Belfast...
" Three passengers on a Belfast plane...
Va a cantar el día 25 en la Feria de Belfast.
Very well, thank you. She will sing in a big fair in Ulster Hall, Belfast, 25 days.
Este es el tercer fin de semana sucesivo de violencia en Belfast.
This is the third successive weekend ofviolence in Belfast.
Había una maestra de Belfast, una mujer estimulante.
There was a lady teacher among us from Belfast, a stimulating woman.
Es muy buena médium. Vino de Belfast.
Very good medium : she came from Belfast!
Así que... se roba el maldito caballo y me lleva en una vieja carroza fúnebre por Belfast hasta Brow Hill.
so, he--he steals this damn thing and he takes me in this old coffin dragger over belfast highway to broughill.
Una noticia de nuestra corresponsalía en Belfast.
A report from our Belfast newsroom.
Es un truco que me enseñó un tío mío de Belfast.
It's a little trick I learned from my uncle in Belfast.
Arthur, ¿ te hablé alguna vez de mi tío de Belfast?
Arthur, did I ever tell you about the uncle I've got in Belfast?
¿ Estuviste en Belfast, no?
You were in Belfast, weren't you?
Entiendo la urgencia, las armas llegarán a Belfast en cierto día, pero mi proveedor no puede proveer lo que no tiene.
I understand the urgency of the weapons arriving in Belfast by a certain day, but my supplier can't supply what he doesn't have.
Un muchacho de los suburbios de Belfast, vino para sacudir sus bolsillos y sus conciencias.
A boy from the back streets of Belfast come to wring your pockets and your consciences.
Nunca conoció la Belfast de su madre, pero entiende su dolor.
He's never seen his mother's Belfast but he understands the pity of it.
Esta es por la "Corona Real", en Belfast.
This one's for the Royal Crown in Belfast.
El Sargento Burke hizo un par de llamadas, y sucede que Southampton... es el principal puerto de transbordo de mercaderías hacia Belfast.
Sergeant Burke made a couple of telephone calls and it turns out that Southampton is the main transshipment port for all goods going to Belfast.
¿ Belfast?
Belfast?
En 1820, decidieron cartografiar Irlanda, y esa decisión ayudó a impulsar un nuevo tipo de iluminación, porque la primerísima misión que querían llevar a cabo, era de la montaña Divis aquí en las afueras de Belfast, justo al otro lado de esa montaña en Donegal llamada Slieve Snaght.
In 1820, they decided to map Ireland, and that decision helped kick off a new kind of illumination, because the very first mission that they wanted to take, was from Divis mountain here outside Belfast, right the way across over to that mountain
Hay violencia como en Belfast.
It's like fuckin'Belfast on a bad night.
En Belfast.
Belfast.
¿ Llevó a Colin... y le mataron en Belfast?
Your husband drove Colin... and he got topped in Belfast?
Me sorprende que no mencionaras... lo que pasó en Belfast en mi ausencia.
Quite frankly, I'm a bit flabbergasted... you forgot to mention this carry on in Belfast while I've been away.
¿ Qué coño estaba haciendo Colin con un taxista en Belfast?
What the bloody hell was Colin doing with a Limehouse minicab driver in Belfast?
Segunda pregunta, ¿ qué hacía en Belfast?
Second question : Belfast, what was he doing there?
Le amenazaban, debía mandar dinero a Belfast.
He was being leant on to deliver, to deliver money, I mean, to Belfast.
¿ E hiciste que Colin llevara el dinero de Harris a Belfast?
So you got my Colin to deliver for Harris money to Belfast?
¿ Qué hay de Liverpool a Belfast?
How about Liverpool to Belfast?
Informaron de usted en Munich, Belfast, Roma.
Reports of you in Munich, Belfast, Rome.
Puede hacer calor aquí, pero esos chicos en Belfast necesitan ropa de invierno.
[Continues On Headphones] Hey, it might be warm here, but those kids in Belfast need winter coats.
¿ Qué tal con la historia del E.R.I.?
How about the IRA, "Tortured by the Brits in Belfast"?
¿ No le habló de todos los otros asesinatos, en Belfast, Derry y la frontera?
Or hasn't he told you about all them other murders in Belfast, Derry and the border?
Por tu culpa, debimos cancelar todas las operaciones en Belfast. Y cambiar todos los escondites de armamentos que tú conocias.
We've had to cancel every operation in Belfast over you and shift every arms dump that you knew about.
La lata de galletas, de Belfast.
Biscuit tin, Belfast.
No es el tipo de cosa que una lleva por Belfast en el bolso.
It's not the sort of thing you carry around the streets of Belfast in your handbag.
Belfast me recuerda a Chile.
Belfast reminds me of Chile.
El misterio es por qué Sullivan salió de Belfast de madrugada para encontrarse, según la policía, con un supuesto terrorista.
What's puzzling observers... is why Mr. Sullivan should have driven out of Belfast... in the early hours of the morning to meet a man... who the police say is a terrorist suspect.
Salga de Belfast.
Get out of Belfast.
- Lo secuestramos en Belfast...
- Lifted him from a park in Belfast...
"Padre asesinado por la policía del Ulster, Belfast, 1979."
"Father killed by RUC, Belfast, 1979."
Los británicos están buscando al IRA por todo Belfast.
The Brits are tearing apart Belfast for the IRA.
Belfast era un caos en los años 70. BRITÁNICOS FUERA I.R.A. MOLA
See, Belfast in the early'70s was total chaos.
En Belfast era una ocupación peligrosa.
In Belfast, that was a dangerous occupation.