English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Betrayal

Betrayal tradutor Inglês

2,396 parallel translation
Trataba sobre identidad y traición.
It was about identity and betrayal.
También fue realizada por un director chileno pero trata mucho más sobre la identidad y la psicodelia que sobre la traición.
It was made by a Chilean born director too, but it's far more about identity and psychedelics than betrayal.
Es aún más difícil cuando estás lidiando con traición.
It's harder still when you're dealing with betrayal.
Después de su traición,
After your betrayal,
No fue un sobresalto, exactamente, pero lo sentí una completa traición de nuestra confianza porque soy quien salve a la tribu entera.
Not exactly shocked but I felt that was a complete betrayal of our trust. Because I'm the one that saved that entire tribe.
Rabia por lo tanto, por lo tanto la traición.
So much rage, so much betrayal.
Lo que huele es a traición.
You know, what I smelled was betrayal.
La traición de Compeyson cuelga por Satis House como una maldición.
Compeyson's betrayal hangs around Satis House like a curse.
Una deuda pendiente de pago es como una traición y yo siempre castigo a los que me deben.
An outstanding debt is like a betrayal and I always punish those who betray me.
Y Joo Won experimentará la derrota y traición más amarga de su vida.
Regretfully, Joo Won will experience the most bitter defeat and betrayal of his life.
Esto es traición.
This is betrayal.
No tienes que sentirte culpable de haberme traicionado... por la una dulce seducción. ¿ está bien?
Don't blame yourself for being unable to resist the temptation and subsequent betrayal.
¡ Traición!
Betrayal!
" Todo lo que se rompe, sucumbe o desvanece, como la eyaculación de la semilla, no tiene otro significado que la traición,
" All that breaks falls or dies away, like the ejaculation of seed, has no other significance than betrayal,
Si esto no es traición...
What is this if not betrayal?
Traición en el ejército de monos.
Betrayal in the army of apes.
Su traición no será olvidada ni perdonada.
His betrayal will not be forgotten or forgiven.
Es correr el riesgo de fracasar, el riesgo del pecado, el riesgo de la traición.
Is to run the risk of failure, The risk of sin, the risk of betrayal.
Me cuesta trabajo expresar la traición de tu parte, mi propia hermana, al no dejar que visite a mi hijo o ni entregarle mis tarjetas de cumpleaños.
I find it hard to express the depth of betrayal from you, my own sister, at your refusal to let me visit my son or even give him my birthday cards.
Y en ese acto de traición hace ocho años destruiste lo único que amé de verdad.
And in that single act of betrayal eight years ago, you destroyed the only thing I ever truly loved.
Por la traicion
Here's to betrayal.
¡ Pagarás por tu traición a La Capilla!
You'll pay for your betrayal of the Chantry!
Cuando nos sacó de nuestra casa, yo tenía 16. Me salvó de una vida de oscuridad y traición.
- When he took us from our home, I was 16, and he saved me from a life of darkness and betrayal.
En ese momento, con 25 millones sobre la mesa, yo creo que traicionaría al hombre.
At that time, with 25 million on the table, I think he is the big man betrayal.
Traición.
Betrayal.
Eso, señor, es traición.
That, sir, is betrayal.
En una impactante traición al sistema de justicia que él dice respetar,
In a shoking betrayal of the justice system it claims to uphold
Ahorra a tus amigos el dolor de la traición, de su amor por tí.
Save your friends the pain of betrayal, of their love for you.
Su traición a nuestro papado será vengada.
Their betrayal of our papacy shall be avenged.
Le advierto, incumpla con esta orden y la hallaremos culpable de traición y sus propiedades serán confiscadas.
Be warned, failure to comply with this order will find you guilty of betrayal and your estate shall be confiscated.
Pero no me gusta la traición de las muestras.
But I don't like the betrayal of dailies.
Es sobre la traición.
It's about betrayal.
¡ No hay premio TAN alto que pueda merecer la traición a vuestros hermanos!
There is no prize SO high that can merit the betrayal of your brothers!
Si dice una palabra de esto, lo consideraré como una traición personal.
If you breathe a word of it, I shall regard it as a personal betrayal.
Lo que hice fue un acto de traición.
What I did, it wasn't an act of betrayal.
El señor llena nuestras mentes con pensamientos de muerte : traición, tristeza y regocijo.
The Lord fills our minds with moments of death, betrayal, sorrow, and rejoice.
¿ Que tal si se presenta el traidor, ¿ Justo cuando desobedecemos la orden de nuestro Maestro y nos quedamos dormidos?
What if this is how the betrayal happens, that we fail our Master's command and fall asleep?
¡ El traidor ya está presente!
The betrayal is at hand!
Son los frutos de mi traición y descendientes de tu sangre.
They are the fruit of my betrayal and the descendants of your blood.
¿ La traición de Kiryu era tu estrategia ganadora?
Kiryu's betrayal was your winning strategy?
Y encima le culpas de tu traición.
And then blame your betrayal on him
Bueno, eso sería una traición de la vice.
Well, that would be a betrayal from the Veep.
Si cometer un error fue una traición, entonces todos seríamos traidores.
If making a mistake was a betrayal, we would all be traitors.
- No sé por qué la engaño.
- I do not understand why the betrayal.
Hay engañar y engañar.
Want me to tell you? Has treachery and betrayal.
Hay muchos compañeros por acá que no olvidan la traición de Harmon y quizá quizá quieran matarlo, aún algunos de su propia clase.
There's lots of folks around here can't forgive Harmon's betrayal and might - Might want to kill him, even some of your own kin.
Como Matt King, un hombre que mientras su mujer está en coma descubre que ella le engañaba. Conmovedora y sutilmente transmitiste la complicada mezcla de la traición y la pena.
As Matt king, a man whose wife is in a coma when he finds out she was cheating on him, you subtly and movingly conveyed the tricky mix of betrayal and grief.
Hueles a traición.
You smell like betrayal.
Yo veo ira homicida, traición.
I see homicidal rage, betrayal.
Sé que esto parece como una traición, señor.
I know this seems like a betrayal, sir.
Traición a su tripulación.
Betrayal of his crew.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]