Translate.vc / Espanhol → Inglês / Bettina
Bettina tradutor Inglês
310 parallel translation
Bobo, te presento a Bettina.
Sucker... Meet Bettina, la Comtesse Barilhaus.
No todo el mundo tiene su naturaleza robusta, sr. Klamroth. No, querido Consejero Médico, pero... entre nosotros... con todo respeto lo que la buena de Bettina ha montado en el cementerio...
not everyone has your robust nature, Herr Klamroth that's right, my dear Sanitätsrat, but... between ourselves... with all respect... that scene our dear Bettina has made at the funeral... really!
Egert, mi buen muchacho... Querido amigo, yo llevaré a Bettina a su habitación. y me ocuparé de que se acueste.
Egert, my good boy my dear friend, I'll take Bettina to her room and take care that she lies down
¡ Bueno, esto también ha pasado! Sí, Matthias. ¡ Ahora vamos a hacer un brindis como se merece el ciudadano de honor!
so that's over too yes Matthias and now we'll raise a toast to the honorary citizen and here's your milk, papa no dear Bettina, no milk today
¿ Molesto? Sabes, querida Bettina, que no molestas nunca... pero temo que nuestra conversación te aburra.
you know, dear Bettina, you are never disturbing, but... but I'm afraid our talk will bore you
Entonces, Bettina... Te adora con locura.
well, Bettina... adores you madly.
¡ Por ejemplo, dejo que mi hija me llame Zeus o Wotan cuando le apetece! Sí, pero la predilección de Bettina es un peligro muy grande. ¿ Qué quieres decir?
but there lies a great danger in Bettina's crushes how do you mean?
Sí, la imaginación de las niñas que no han tenido un desarrollo físico completo puede crear a veces extrañas manifestaciones. No, Geier no, no, no. El apego a su madre fallecida puede ser un consuelo para ella.
well, the imagination of elderly girls who have not had physical fulfillment can create strange flowerings sometimes no Geier, no no her connection to her deceased mother may be a comfort to her no Geier, behind Bettina's occult inclinations lies more than just filial reverence
No Geier, detrás de las inclinaciones ocultas de Bettina hay algo más oculto que sólo piedad infantil. Es como si ella quisiera con todos sus medios... atarme al pasado ¿ Y tú?
it's as if she tried with all her means to bind me to the past and you?
¡ Bettina, para ya de tocar! ¿ Entonces, Egert...? ¿ Qué crees que hay que contar?
Bettina, stop that playing now, Egert what's there to tell?
Creo... que el Dr. Wuttke. ¡ Pero he oído una voz de mujer! Quizás esté la srta.
I believe Dr. Wuttke but I heard a woman's voice perhaps Fräulein Bettina is with Herr Clausen rubbish, I know Bettina's squeeky voice
Reconozco la voz chillona de Bettina. Disculpe, sr. director, entonces no sé quién está con el sr. Clausen en la habitación.
I beg your pardon, director, then I don't know who's with Herr Clausen in his room you don't know?
Papá, Bettina, tú y yo... cuatro...
father, Bettina, you and I, that's four
¿ Por qué lloras, Bettina?
why do you cry, Bettina?
Queremos empezar a comer. Querido Egert, dile a Bettina que la esperamos.
we want to start breakfast dear Egert, please tell Bettina that we're waiting for her
Bueno... Si Bettina no viene, vamos a empezar.
well... if Bettina won't come, we'll start
Yo preferiría esperar a Bettina.
I'd prefer to wait for Bettina
Bettina dice que no se siente bien, que empecemos sin ella.
Bettina doesn't feel well, we're to start without her
Querido Geiger... ¿ querrías decirle a Bettina... que tenemos un invitado y que le pido que actúe como anfitriona?
my dear Geiger would you tell Bettina that we have a guest and that I ask her act as hostess
Espero que te sientas mejor, Bettina.
I hope you feel better now, Bettina?
Ciertamente, no lo voy a negar. Por cierto, una pregunta, Bettina... ¿ La decencia, comportarse con decencia... la cuentas entre las tareas fáciles o las difíciles?
certainly I won't deny it by the way, one question, Bettina decency, just behaving with decency would you count that among the easier or the harder tasks?
La decencia, para las personas educadas, no es en absoluto una tarea. Es algo que les es natural. ¿ Y vosotros, Bettina, sois educados?
decency is no task at all for educated people it is something that is natural to them and you Bettina, you are educated
El más sucio de todos los documentos lleva la firma de mi hijo Wolfgang, mi hija Bettina, mi hija Ottilie... y... algún... ¿... otro nombre?
so the dirtiest of all documents bears the signature of my son Wolfgang my daughter Bettina, my daughter Ottilie and... another... another name?
Bettina...
Bettina
Bettina, cálmate...
Bettina, pull yourself together
¡ Mientes, Bettina! ¡ Estás mintiendo!
you're lying, Bettina you're lying
Habladme de Delilah, de Bettina y de Persis.
About sweet old Delilah and Bettina and Persis, too.
Con "mamá dice" o sea, Bettina.
"Mama says." I mean Bettina.
- Bettina.
- Bettina.
- ¿ Reconociste a Bettina?
- So you found Bettina alright?
- En Berlín conocí a Bettina.
If I hadn't come, I shouldn't have met Bettina.
- Bettina dice que trabajas demasiado.
Bettina says you work too hard.
- No importa.
- Bettina, I don't mind.
Ah, eres tu, Bettina.
Oh, it's you, Bettina.
Qué honor para el triste sector oriental que Bettina la haya traído.
How kind of Bettina to brighten our dull Eatern sector by bringing you here.
Me alegra ver que han cambiado tus principios, Bettina.
I'm delighted to see, Bettina... that even your principles are subject to revision and change.
Bettina y yo solemos tener opiniones distintas cuando se trata de esta parte de Berlín.
We--Bettina and I--do not see eye-to-eye about some things : this part of Berlin, for instance.
- Bettina me pidió que te las trajera.
Bettina asked me to bring you these.
Estuvimos ayer en el sector oriental. Nos encontramos con un amigo de Bettina en el restaurante.
Went into the Eastern sector yesterday- - went into a restaurant and met a friend of Bettina's.
Un viejo amigo de Bettina.
he's an old friend of Bettina's.
Si Martin no viniera... - ¿ te importaría si...?
But if Martin doesn't get back, Bettina... do you mind if I- -?
Claro que a Bettina no le importa.
Of course Bettina wouldn't mind.
A ella no consigo sacarla nunca.
I can never get Bettina to go anywhere.
Adiós, Bettina.
Goodbye, Bettina.
¿ Hace mucho que conoce a Bettina?
Have you known Bettina for a long time?
- ¿ Va venir Bettina más tarde?
We shouldn't keep you from your friends. Besides, we must go :
¡ no...! Bettina no es una persona sana. Adoraba a su madre...
Bettina is ill she adored her mother still, a bit of composure... well, I don't care, I'll start... gentlemen, let's start
No querida, Bettina, hoy leche no. ¡ Winter, traiga dos botellas de champán! - Sí, señor.
Winter, bring two bottles of champagne and then the both of us will have a little talk am I disturbing?
En absoluto, sr. Consejero Médico. ¡ No es posible, Bettina!
not at all, Sanitätsrat that's not possible, Bettina what you're saying is completely impossible but it's the truth, pastor Immos himself saw it she is wearing mother's ring that's downright robbery robbery of the holiest, the dearest what has been left to us
¿ Dónde está Bettina?
where's Bettina?
Adiós.
Goodbye, Bettina.