English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Blackout

Blackout tradutor Inglês

1,764 parallel translation
¿ Puedes decirle a esta jovencita que no puede salir con un apagón?
Would you please tell this young lady She can't go outside in the blackout? Yeah.
Es un apagón.
It's a blackout.
Bueno, es un apagón en toda la ciudad.
Well, it's a citywide blackout,
No, es un apagón en toda la ciudad, por lo que debe haber cientos de personas atrapadas en los ascensores en este momento.
No, it's a citywide blackout, so there--there must be Hundreds of people stuck in elevators right now. Okay,
No te estoy mandando a un apagón
I am not sending you out into a blackout.
Blair... hay un apagón.
Blair--blair, there's a blackout.
Cuando era niño podían pasar un par de meses sin ningún desmayo.
When i was a kid, I would go a couple months without a blackout,
De momento hay un silencio en los medios, pero hasta ahora no tenemos nada.
We have a media blackout in place, but so far we have nothing.
Apagon en el escenario
Blackout on stage.
Cuando vi el apagón, pensé que era el final de la obra.
When I saw the blackout I thought that was the end of the play.
ME QUEDE EN BLANCO EN EL ESENARIO
I fell off the stage in a blackout.
A pesar del bloqueo todavía hay imágenes que de algún modo salen del país.
Despite the information blackout some images are still getting out.
El conocimiento de su existencia se enterró en laberintos de documentación confidencial, décadas borradas de texto redactado y documentos que siempre terminaban perdidos o destruidos.
The very knowledge of their existence buried in a labyrinth of classified paperwork, decades of blackout blocks of redacted text and documents that always seemed to end up lost or destroyed.
Entonces significa que la energía volverá pronto.
It's a blackout Well, then, that means the power should be back on soon
Cómo explicas las luces de emergencia?
It's not a blackout How do you explain the emergency lights?
La unidad-base viene con su propia fuente de energía así que aunque cortemos la energía o algo, funcionará.
Now, the base unit comes with its own power source, so even if we get a blackout or something, it's live.
¿ Otra corte de corriente?
Another blackout?
Tuve un apagón total, creo... estaba en el club con Pernille.
- Not at all. I had total blackout, I think. I was at the club with Pernille.
- Sólo otro apagón, Lina.
- Just another blackout, Lina.
Así que olvidemos la bajada de telón.
So, let's lose the blackout curtain, shall we?
Hubo un oscurecimiento.
There was a blackout here.
Supongo que están usando un escudo protector.
I'm guessing they're using a blackout shield.
Un apagón de esa escala resultaría casi seguramente en revueltas en las grandes ciudades.
A blackout of that scale would almost certainly result in rioting in the major cities.
Algunas personas podrían llamar a esto un apagón.
Some people might call that a blackout.
Ha habido un silencio total de parte de la prensa.
There's been a total press blackout.
Los perdimos en la zona de bloqueo.
We've lost them in the blackout zone.
Ahora las comunicaciones están bloqueadas.
Communication is now in the blackout zone.
Espera a que la energía se vaya antes de efectuar tu escapada.
Wait for the blackout, then get out.
Cientos de miles marchan hacia el despacho del Primer Ministro exigiendo el levantamiento del bloqueo de información.
Hundreds of thousands are marching towards 10 Downing Street demanding a lift of the information blackout proposed by the Prime Minister.
Casi el veinte por ciento del país está a oscuras.
Nearly 20 percent of the country is in total blackout.
- de mi pérdida de conocimiento.
- About the blackout?
Es el tumor cerebral, y los desmayos.
That's the whole brain-tumor, blackout thing.
Blackout.
Blackout.
Gente en Osaka, Kioto y Tokio que si no están enterados de esto es porque los medios lo encubren sistemática y deliberadamente es un bloqueo de los medios porque la carne de delfín contiene grandes cantidades de mercurio.
People in Osaka, Kyoto, and Tokyo... the reason they don't know about it is because of a media cover-up, a systematic, deliberate cover-up, a media blackout, because the dolphin meat is heavily laced with mercury.
Te aprovechaste del sentimiento de culpa de Max por la muerte de Donny y lo embriagaste. Después, pusiste un arma en su mano, la presionaste contra su sien, y jalaste del gatillo.
You took advantage of Max's guilt over Donny's death, and you got him blackout drunk, and then you put a gun in his hand, pressed it against his temple, and then you pulled the trigger.
Censura de medios, sin impedimentos.
She will. Media blackout.
Que desafía la órden de censura del Rey. Estamos siendo presionados.
Sir, with respect, we're the only network to defy the King's blackout order.
Es que ella ha fracasado. Y no quiere que nadie lo sepa
If he's ordering a media blackout, then she already failed, and he doesn't want anyone knowing it.
El apagón cubre toda la ciudad entera hacia el sur.
The blackout covers the full city through the entire south land.
- Se aprovecha del apagón.
THOMASINA : Taking advantage of the blackout.
También quiere un informe de las causas del apagón.
He also wants an account of that blackout's cause.
¿ Por qué causar un apagón y hacer explotar coches?
Why cause a blackout and blow up cars?
Esa fue la noche del apagón.
10 : 30, that was the night of the blackout.
Se llama desmayo histérico.
It's called a hysterical blackout.
Socorro, déjenme entrar, hay un apagón.
Help, let me in, there's a blackout. WOMAN :
"Déjenme entrar, hay un apagón" es la única garantía de que alguien no abriría su puerta.
"Let me in, there's a blackout" is the only guarantee somebody will not open a door.
Sobreviví al apagón. Ahora tenía que sobrevivir a lo siguiente peor :
I survived the blackout outside, now I needed to survive the next worst thing :
¿ No sabes que no debes estar fuera durante un apagón?
Don't you know better than to be outside in a blackout?
Este es el peor apagón desde 1977.
This is the worst blackout since 1977.
¿ Dormiste durante el peor apagón en diez años?
You slept through the worst blackout in ten years?
- Se fue la luz.
- BLACKOUT.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]