Translate.vc / Espanhol → Inglês / Blob
Blob tradutor Inglês
481 parallel translation
Porque el otro trozo tenía grasa.
Uh, because the other piece had a blob of fat on it.
Cuidado con la cosa, avanza a rastras y salta.
Beware of the Blob It creeps and leaps
Una mancha, un borrón... Cuidado con la cosa.
A splotch, a blotch Be careful of the Blob
Una mancha, un borrón. Cuidado con la cosa.
A splotch, a blotch Be careful of the Blob
Ahora mira, esta mancha de tinta aquí está completamente seca.
Now look, this blob of ink here, it's completely dry.
Estás todo borroso, y tu cara es como una mancha blanca.
You're all fuzzy, and your face is Just a white blob.
es un trozo de novillo, una masa de carne.
He's a.. a piece of mutton, a blob of flesh.
Este borrón es su cabeza.
That blob is a head.
Es una grande y hermosa burbuja de nada.
It's a big, beautiful blob of nothing.
¿ Sólo tirarme sin hacer nada, y que hagan las cosas por mí?
Just lie around like a big blob of nothing and have things done for me?
Probablemente resultado de un filete indigesto, de algo de mostaza, de un poco de queso o de una patata podrida.
Probably brought on by an undigested bit of beef or a blob of mustard. Or a crumb of cheese or an old potato.
Proyectamos El enigma del otro mundo y La mancha voraz la misma semana.
- We had The Thing and The Blob both in one week.
¡ Tomé su remedio para adelgazar y ahora estoy hecha un globo!
# I took your drug for losing weight and now I'm a blob #
Salpicada con avena.
- You with that blob of oatmeal.
Lo comprendas o no... cuando estás sentada con avena en la cara... y la gente se ríe de ti, eres humillada.
Whether you realize it or not... when you are sitting there with a blob of oatmeal on your face... and people are laughing at you, you are humiliated.
En especial la mancha redonda que está ahí.
Especially that round blob there.
Esto significa que una gran mancha verde de varios cientos de pies de largo está suelta... en algún lugar de estos pasadizos.
It means a great green blob several hundred feet long is loose somewhere in these passageways.
Una mancha verde furiosa.
An angry green blob.
Una mancha verde que trataste de matar.
A green blob you tried to kill.
Bueno, no queremos varios cientos de pies cúbicos... de una masa enojada agitándose por el país y aplastando personas.
Well, we don't want several hundred cubic feet of angry blob heaving itself round the country crushing people.
Operarios cavaron un agujero en el centro del Parlamento... y verificaron aterrados que se trataba... de una masa informe e inmunda en el centro de Brasilia.
Workers dug a hole in the Parliament building... and found, terrified... a shapeless, filthy blob... in the heart Brasilia.
Lo siento como si fuera un cáncer que crece poco a poco como un monstruo.
I can feel it like cancer... getting bigger and bigger, like the Blob.
¿ Van a convertirnos en forraje para esas cosas?
Are they going to turn us into fodder for that blob?
Entonces ataquemos al ente ahora.
Then let's attack the blob
¿ Qué diría que es esto, un pedrusco sin valor, un pedazo de arcilla?
What would you say this is? A worthless blob? A lump of clay?
masa asquerosa.
Disgusting blob...
¿ Quieres decir que puede ser como una mancha viscosa?
You mean, will it be some kind of slimy blob?
Tu eres un precioso montón de inseguridades, ¿ lo sabías?
You are a cute little blob of uncertainty should know.
He madurado desde el festival de la Mancha Voraz.
I've matured since the "blob" festival.
¿ El Invasor de Otro Mundo?
The Blob? They're finishing up now.
Es un libro idiota escrito para personas con chicle en el cerebro... que nunca terminaron el 4to grado, viendo retransmisiones de LA COSA.
It's an idiotic book written for people with bubble gum brains... who never got out of the fourth grade, watching reruns of The Blob.
Flobba dob blib blob bleeb.
Flobba-dob blib blob bleeb.
Bella Lisa, ojalá fuera yo esa porción de ketchup en tu plato... para que pudieras meter tus papas fritas en mi cara.
Fair Lisa, would that I were that blob of ketchup lying on your plate... so that you may dip your French fries in my face.
No, Baldrick, he puesto el codo en un pegote de helado.
No, Baldrick, I've just put my elbow in a blob of ice cream.
- ¡ Burbuja asquerosa!
- You disgusting blob!
¿ Ves el bulto rojo en la línea del tiempo?
Do you see the red blob on the time line?
- Quítate de aquí, viejo.
- Get off my case, you old blob.
¿ "Viejo"? ¿ "Quítate del camino"?
"Old blob"? "Get out of the way"?
Eso castaño a la derecha es el lavarropas. Eso blanco a la izquierda, es el horno.
The brown blob on the right of the kitchen is the washing machine, and the white blob on the left is the cooker.
Babear, reirse de estupideces, lloriquear y gritar para llamar la atención.
An amorphous pink blob. What can he do?
Eres la razón por la que me levanto cada mañana. Y por la que el trabajo me va tan bien. Y ya no soy un monstruo de una película de terror.
You're the reason I get up every morning... and that Mary Kay's having such a good year... and that I don't look like a blob from a horror film.
Bueno, señor, esto me ha alegrado el día ciertamente, pequeño rayo de sol.
Well, sir, this has certainly made my day, you little blob of sunshine.
Tiene razón, sólo soy una enorme mancha verde.
He's right, I'm just a huge green blob,
Mira, si Kryten quiere salir con una amorfa mancha verde para un discreto tete-a-tentáculo,
Look, if Kryten wants to take an amorphous green blob for a discreet tete-a-tentacle,
Cuando Steve McQueen conoció a la Mancha, trató de matarla.
When Steve McQueen met the Blob, he tried to kill it.
Camaleón se convierte en mancha.
Chameleon becomes blob.
Androide vuelve a conocer a mancha.
Droid gets blob back again.
- ¿ Héctor también es una mancha?
- Hector's a blob too?
Camaleón se convierte en mancha.
Chameleon turns into blob.
Androide vuelve a conocer a mancha.
Droid gets blob back.
¡ Como Los tomates asesinos.
It's like "The Blob".